Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

द्वितीये ऽक्षे तु तच्चक्रं संस्थितं मानसाचले / हयाश्च सप्त छन्दांसि तन्नामानि निबोधत

dvitīye 'kṣe tu taccakraṃ saṃsthitaṃ mānasācale / hayāśca sapta chandāṃsi tannāmāni nibodhata

രണ്ടാം അക്ഷത്തിൽ ആ ചക്രം മാനസാചല പർവതത്തിൽ സ്ഥാപിതമാണ്. ഏഴ് അശ്വങ്ങളുണ്ട്—അവ ഏഴ് ഛന്ദസ്സുകൾ; അവരുടെ നാമങ്ങൾ അറിഞ്ഞുകൊൾക।

द्वितीयेin the second
द्वितीये:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; सप्तमी एकवचनम् (masculine locative singular)
अक्षेin the axle
अक्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; सप्तमी एकवचनम् (masculine locative singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (neuter nom/acc singular)
चक्रम्wheel
चक्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (neuter nom/acc singular)
संस्थितम्placed/situated
संस्थितम्:
Pradhāna-nirdeśa (विधेय/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त); नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (past participle; neuter nom/acc singular)
मानस-अचलेon Mount Mānas(a)
मानस-अचले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानस + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; सप्तमी एकवचनम् (masculine locative singular); मानसः अचलः (Mount Mānas(a))
हयाःhorses
हयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; प्रथमा बहुवचनम् (masculine nominative plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
सप्तseven
सप्त:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषणम्; अव्ययवत् (indeclinable numeral used adjectivally)
छन्दांसिmeters (Vedic metres)
छन्दांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootछन्दस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया बहुवचनम् (neuter nom/acc plural)
तत्of those
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; षष्ठी बहुवचनम् (neuter genitive plural)
नामानिnames
नामानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया बहुवचनम् (neuter nom/acc plural)
निबोधतlearn/understand
निबोधत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + बुध् (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative); मध्यमपुरुषः; बहुवचनम्; परस्मैपदम् (2nd person plural, imperative, parasmaipada)

Narrator (Purāṇic discourse; traditionally Sūta conveying the sages' dialogue)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Mānasā Mountain
C
Chandas (Vedic metres)
S
Seven horses (Sapta-haya)
W
Wheel/Chakra (Cosmic wheel imagery)

FAQs

By presenting the cosmos as an ordered “wheel” with Vedic chandas as its horses, the verse points to an intelligible, law-governed manifestation—suggesting an underlying conscious principle that supports and coordinates cosmic order.

The verse supports contemplative practice through symbolic visualization: meditating on the cosmic wheel (cakra) and aligning one’s breath/recitation with Vedic metres (chandas), a traditional aid for mantra-japa and dhyāna grounded in śruti rhythm.

Indirectly: the shared Purāṇic cosmology and Vedic chandas symbolism functions as common theological ground, consistent with the Kurma Purana’s tendency to integrate Vaiṣṇava and Śaiva frameworks within a single sacred order.