Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

चत्कारिंशत् सहस्त्राणि द्वितीयो ऽक्षो विवस्वतः / पञ्चान्यानि तु सार्धानि स्यन्दनस्य द्विजोत्तमाः

catkāriṃśat sahastrāṇi dvitīyo 'kṣo vivasvataḥ / pañcānyāni tu sārdhāni syandanasya dvijottamāḥ

ഹേ ദ്വിജോത്തമന്മാരേ! വിവസ്വാൻ സൂര്യദേവന്റെ രണ്ടാം അക്ഷം നാല്പതിനായിരം അളവുള്ളത്; രഥത്തിന് അതിനുപുറമേ അഞ്ചായിരത്തി അഞ്ഞൂറും അധികമുണ്ട്।

चत्-कारिंशत्forty
चत्-कारिंशत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + कारिंशत् (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया बहुवचनम् (numeral adjective; neuter nom/acc plural)
सहस्त्राणिthousands
सहस्त्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा बहुवचनम् (neuter nominative plural)
द्वितीयःsecond
द्वितीयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; प्रथमा एकवचनम् (masculine nominative singular)
अक्षःaxle
अक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; प्रथमा एकवचनम् (masculine nominative singular)
विवस्वतःof Vivasvat (the Sun)
विवस्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; षष्ठी एकवचनम् (masculine genitive singular)
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषणम्; अव्ययवत् (indeclinable numeral used adjectivally)
अन्यानिother
अन्यानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया बहुवचनम् (neuter nom/acc plural)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः/अवधारणार्थकः (particle; contrast/emphasis)
सार्धानिand a half (i.e., five and a half)
सार्धानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया बहुवचनम् (neuter nom/acc plural); ‘सार्ध’ = ‘with a half’ (and a half)
स्यन्दनस्यof the chariot
स्यन्दनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्यन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; षष्ठी एकवचनम् (masculine genitive singular)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थे प्रथमा)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; प्रथमा बहुवचनम् (masculine nominative plural); द्विजानाम् उत्तमाः (best among the twice-born)

Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta/Vyāsa lineage) addressing sages (dvijottamāḥ)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vivasvat (Surya)
S
Syandana (solar chariot)

FAQs

This verse is primarily cosmographic, giving numerical measures of the Sun’s chariot; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it supports the Purāṇic view of an ordered cosmos governed by divine intelligence.

No specific yoga practice is taught in this verse; its focus is descriptive astronomy. In the broader Kurma Purana, yogic instruction is concentrated later (notably the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā and Pāśupata-oriented teachings).

This verse does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; it concerns Sūrya/Vivasvat’s chariot. The Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis is articulated more directly in theological sections rather than in these measurement-verses.