Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

तारानक्षत्ररूपाणि वपुष्मन्तीह यानि वै / बुधेन तानि तुल्यानि विस्तारान्मण्डलात् तथा

tārānakṣatrarūpāṇi vapuṣmantīha yāni vai / budhena tāni tulyāni vistārānmaṇḍalāt tathā

ഇവിടെ നക്ഷത്രങ്ങളും താരകളും എന്നു അറിയപ്പെടുന്ന ഏതു ദീപ്തരൂപങ്ങളുണ്ടോ, അവയുടെ വ്യാപ്തിയും മണ്ഡലപരിമാണവും ബുധനോടു സമമാണെന്ന് പറയുന്നു.

तारा-नक्षत्र-रूपाणिforms of stars/constellations
तारा-नक्षत्र-रूपाणि:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक) + nakṣatra (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (बहुपद): ताराणां नक्षत्राणां रूपाणि = ‘forms of stars/constellations’
वपुष्मन्तिhaving visible form
वपुष्मन्ति:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvapuṣmant (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण ‘having bodies/visible’
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
यानिwhich
यानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण; relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative)
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात
बुधेनby/with Budha (Mercury)
बुधेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr/3rd), एकवचन
तानिthose
तानि:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; निर्देशार्थक सर्वनाम (demonstrative)
तुल्यानिequal/similar
तुल्यानि:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमनाधिकरण; object complement)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण ‘equal/similar’
विस्तारात्from the extent/diameter
विस्तारात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvistāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
मण्डलात्from the circle/orb
मण्डलात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)

Sūta (narrating Purāṇic cosmology to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Budha (Mercury)
T
Tārā (stars)
N
Nakṣatra (constellations)
M
Maṇḍala (orb/orbit)

FAQs

Indirectly: by describing ordered cosmic measures, it implies a cosmos governed by an underlying intelligent principle (Īśvara), within which the Self remains the witnessing reality beyond changing celestial forms.

No direct practice is taught in this verse; however, Purāṇic cosmology is traditionally used as a contemplative support (dhyāna) for perceiving cosmic order (ṛta) and cultivating steadiness of mind before higher teachings such as Pāśupata-oriented devotion and meditation.

This specific verse is cosmological and does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; in the Kurma Purana’s overall synthesis, such cosmic order is attributed to the one Īśvara revered through both Śaiva and Vaiṣṇava frames.