Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

ऋषभाद् भरतो जज्ञे वीरः पुत्रशताग्रजः / सो ऽभिषिच्यर्षभः पुत्रं भरतं पृथिवीपतिः / वानप्रस्थाश्रमं गत्वा तपस्तेपे यथाविधि

ṛṣabhād bharato jajñe vīraḥ putraśatāgrajaḥ / so 'bhiṣicyarṣabhaḥ putraṃ bharataṃ pṛthivīpatiḥ / vānaprasthāśramaṃ gatvā tapastepe yathāvidhi

ഋഷഭനിൽ നിന്ന് ഭരതൻ ജനിച്ചു—അവൻ വീരനും നൂറു പുത്രന്മാരിൽ ജ്യേഷ്ഠനും ആയിരുന്നു. പിന്നെ ഭൂമിപതി ഋഷഭൻ ഭരതനെ രാജസ്ഥാനത്ത് അഭിഷേകം ചെയ്ത് വാനപ്രസ്ഥാശ്രമം സ്വീകരിച്ചു, വിധിപ്രകാരം തപസ്സു ചെയ്തു।

ऋषभात्from Ṛṣabha
ऋषभात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
वीरःheroic
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भरतस्य विशेषणम्
पुत्रशताग्रजःelder brother of a hundred sons
पुत्रशताग्रजः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र + शत + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—पुत्रशतानाम् अग्रजः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिषिच्यhaving anointed
अभिषिच्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/क्त्वा), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
ऋषभःṚṣabha
ऋषभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रम्(his) son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुत्रस्य विशेषण/नाम
पृथिवीपतिःlord of the earth (king)
पृथिवीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—पृथिव्याः पतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
वानप्रस्थाश्रमम्the vānaprastha stage (forest-dweller order)
वानप्रस्थाश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवानप्रस्थ + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—वानप्रस्थानाम् आश्रमः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/क्त्वा), अव्ययभाव
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (adverb)
विधिrule/ordinance
विधि:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; यथाविधि इति अव्ययीभावे प्रयोगः

Sūta (narrator) recounting Purāṇic royal genealogy to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Ṛṣabha
B
Bharata
V
Vānaprastha
T
Tapas
V
Varnāśrama-dharma

FAQs

Indirectly, by presenting Ṛṣabha’s movement from sovereignty to disciplined tapas, it points to the Purāṇic ideal that worldly authority is secondary to inner mastery—self-rule (ātma-saṃyama) culminating in renunciant orientation toward the Self.

The verse emphasizes tapas within the vānaprastha āśrama—regulated austerity and disciplined living “as prescribed” (yathāvidhi), a dharma-based foundation that supports later yogic concentration and renunciant practice in the Kurma Purana’s broader spiritual framework.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; instead, it reflects the Purāṇa’s synthetic ethic where dharma (right kingship) and tapas (austerity) together form a shared spiritual pathway honored across Śaiva-Vaiṣṇava traditions.