Previous Verse

Shloka 32

Mādhayameśvara-māhātmya — Vyāsa at Mandākinī and the Pāśupata Vision

एवमुक्त्वा महायोगी मध्यमेशान्ति के प्रभुः / उवास सुचिरं कालं पूजयन् वै महेश्वरम्

evamuktvā mahāyogī madhyameśānti ke prabhuḥ / uvāsa suciraṃ kālaṃ pūjayan vai maheśvaram

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ മഹായോഗി—ശാന്തിയുടെ മദ്ധ്യാവസ്ഥയിൽ നിലകൊള്ളുന്ന പ്രഭു—അവിടെ ദീർഘകാലം വസിച്ചു, നിരന്തരം മഹേശ്വരൻ (ശിവൻ)നെ പൂജിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു।

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
mahāyogīthe great yogin
mahāyogī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + yogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
madhyamein the middle
madhyame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmadhyama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; विशेषण (qualifier)
śāntipeace
śānti:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
kewho (are)
ke:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन (Plural); प्रश्नार्थक (interrogative)
prabhuḥthe lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
uvāsadwelt/stayed
uvāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
suciramfor a long (time)
suciram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsucira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (used adverbially)
kālamtime/period
kālam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; कालावधि (extent of time)
pūjayanworshipping
pūjayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकालिक कर्तरि शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निश्चयबोधक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/पादपूरण (emphatic particle)
maheśvaramMahēśvara (Śiva)
maheśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन

Purāṇic narrator (contextual narration within the Kurma Purana’s discourse frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mahāyogī
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

It presents the yogic ideal of abiding in śānti (inner peace) while remaining devoted to Īśvara—suggesting that stable inner stillness and God-centered worship are complementary marks of realized discipline.

The verse emphasizes sustained abidance (uvāsa suciraṃ kālam) in a tranquil yogic state and continuous pūjā (worship) of Maheśvara—pointing to a synthesis of meditative steadiness with devotional-ritual practice aligned with Pāśupata-Śaiva orientation.

By placing Maheśvara-worship at the center of the mahāyogin’s long spiritual abidance, it reflects the Kurma Purana’s integrative stance where devotion to Śiva functions harmoniously within a broader Purāṇic framework that often supports Shiva–Vishnu unity.