Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

कश्चिदभ्याजगामेदं शार्दूलो घोररूपधृक् / मृगीमेकां भक्षयितुं कपर्देश्वरमुत्तमम्

kaścidabhyājagāmedaṃ śārdūlo ghorarūpadhṛk / mṛgīmekāṃ bhakṣayituṃ kapardeśvaramuttamam

അപ്പോൾ ഭീകരരൂപം ധരിച്ച ഒരു കടുവ, ഒരു മാൻപെണ്ണിനെ ഭക്ഷിക്കാനായി, ആ ഉത്തമ കപർദേശ്വര ധാമത്തിലേക്ക് എത്തി.

kaścitsomeone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
abhi-ājagāmacame near/approached
abhi-ājagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ā√gam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गद्वय (abhi+ā)
idamthis (place)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
śārdūlaḥa tiger
śārdūlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कश्चित् इति समानाधिकरणम्
ghora-rūpa-dhṛkhaving a fearsome form
ghora-rūpa-dhṛk:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + dhṛk (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—घोरं रूपं धारयति इति (one who bears a terrible form)
mṛgīma doe
mṛgīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ekāmone
ekām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—मृगीम् प्रति
bhakṣayitumto devour
bhakṣayitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (purpose)
kaparda-īśvaramKapardeśvara
kaparda-īśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaparda (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
uttamamsupreme/excellent
uttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—कपर्देश्वरम् प्रति

Narrator (Purāṇic narrator continuing the Kapardeśvara tīrtha narrative)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kapardeśvara
Ś
Śārdūla (tiger)
M
Mṛgī (doe)

FAQs

This verse is primarily narrative, but it frames Kapardeśvara as “uttama” (supreme), hinting that the sacred locus of Śiva signifies the higher reality that stands beyond fear and predation—an implicit contrast between transient instinct (bhakṣaṇa) and the transcendent refuge of dharma.

No explicit yogic technique is stated in this line; however, the setting at a Śiva-tīrtha (Kapardeśvara) functions as the Kurma Purana’s typical lead-in to discipline—pilgrimage, restraint, and devotion—whose mature formulation appears later in the Purana’s yoga-teachings (including Pāśupata-oriented ideals in the broader text).

Indirectly: by presenting a Śiva-site (Kapardeśvara) within the Kurma Purana’s overarching Vishnu/Kūrma framework, the text normalizes shared sacred space—supporting the Purana’s non-sectarian synthesis where Śiva-tīrthas and Vaiṣṇava narration coexist without contradiction.