Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

कथं स भगवानीशो दृश्यो योगविदां वरः / मयाचिरेण कुत्राहं द्रक्ष्यामि तमुमापतिम्

kathaṃ sa bhagavānīśo dṛśyo yogavidāṃ varaḥ / mayācireṇa kutrāhaṃ drakṣyāmi tamumāpatim

യോഗവിദന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ആ ഭഗവാൻ ഈശൻ എങ്ങനെ ദൃശ്യമാകും? ഞാൻ എത്രകാലത്തിന് ശേഷം, എവിടെ, ഉമാപതി ശിവനെ ദർശിക്കും?

कथम्how?
कथम्:
प्रश्न/प्रकार (प्रकार-निर्देशः)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-रूपेण ईशः इति सह समानाधिकरणम्
ईशःthe Lord
ईशः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दृश्यःvisible
दृश्यः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootदृश्य (प्रातिपदिक; √दृश् धातु-जन्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
योगविदाम्of the knowers of yoga
योगविदाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगविद् (प्रातिपदिक; योग + विद्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘योगविद्’ = योगं वेत्ति इति (knower of yoga)
वरःthe best
वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘दृश्यः’ इत्यस्य/ईशस्य विशेषणार्थे समानाधिकरणम्
मयाby me
मया:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
चिरेणafter a long time
चिरेण:
कालाधिकरण (Time circumstance)
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; काल-निर्देशे (instrumental of time)
कुत्रwhere?
कुत्र:
देश/अधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक देशवाचक (interrogative adverb of place)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्रक्ष्यामिwill see
द्रक्ष्यामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उमा-पतिम्the husband of Umā
उमा-पतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उमायाः पतिः)

A seeker (questioner) addressing the teaching authority in the narrative (contextually within the Purva-bhaga dialogue frame).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ī
Īśa (Īśvara)
U
Umāpati (Śiva)
Y
Yoga

FAQs

It frames Īśvara as directly knowable through yogic realization—implying the Supreme is not merely conceptual but can be experientially ‘seen’ (realized) when consciousness is refined by Yoga.

The verse foregrounds Yoga as the means to divine vision (darśana). In Kurma Purana’s Pāśupata-leaning ethos, this typically implies discipline of mind, devotion to Īśvara, purity, and sustained practice leading to direct realization.

By treating Umāpati as ‘Bhagavān Īśa’ approachable through Yoga, it aligns with the Purana’s integrative tone where the Supreme Lord is one reality revered through Śaiva and Vaiṣṇava names and forms.