Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

देववानुपदेवश्च सुदेवो देवरक्षितः / तेषां स्वसारः सप्तासन् वसुदेवाय ता ददौ

devavānupadevaśca sudevo devarakṣitaḥ / teṣāṃ svasāraḥ saptāsan vasudevāya tā dadau

ദേവവാൻ, ഉപദേവൻ, സുദേവൻ, ദേവരക്ഷിതൻ എന്നിവർ ജനിച്ചു. അവർക്കു ഏഴ് സഹോദരിമാർ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവരെ വസുദേവൻ വിവാഹാർത്ഥം നൽകി।

देववान्Devavān (name)
देववान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेववत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; -वत्-प्रत्ययान्त (possessive)
उपदेवःUpadeva
उपदेवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootउपदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुदेवःSudeva
सुदेवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवरक्षितःDevarakṣita
देवरक्षितः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव + रक्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवेन/देवैः रक्षितः इति नाम)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
स्वसारःsisters
स्वसारः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्वसृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (irregular stem स्वसृ)
सप्तseven
सप्त:
कर्तृ-विशेषण (numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; विशेषणम् (qualifying ‘स्वसारः’)
आसन्were
आसन्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वसुदेवायto Vasudeva
वसुदेवाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootवसुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
ताःthem (those women)
ताः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; सर्वनाम
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

D
Devavān
U
Upadeva
S
Sudeva
D
Devarakṣita
V
Vasudeva

FAQs

This verse is primarily genealogical and does not directly teach Ātman-doctrine; indirectly, it reflects the Purāṇic view that dharma is upheld through orderly lineage and righteous social conduct.

No explicit yoga practice is taught in this specific śloka; it belongs to the Purva-bhāga’s narrative-genealogical layer rather than the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā or Pāśupata-yoga instruction.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it supports the broader Kurma Purāṇa framework where dharma (including marriage arrangements within varṇāśrama order) is part of the same cosmic governance associated with both Shaiva and Vaishnava strands.