Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

ततस्तं जननी पुत्रं बाल्ये वयसि शोभनम् / शिक्षयामास विधिवद् गानविद्यां च कन्यकाम्

tatastaṃ jananī putraṃ bālye vayasi śobhanam / śikṣayāmāsa vidhivad gānavidyāṃ ca kanyakām

പിന്നീട് അമ്മ ശാസ്ത്രവിധിപ്രകാരം ബാല്യത്തിലേ തന്നെ ആ മനോഹരനായ പുത്രനെ പരിശീലിപ്പിച്ചു; കന്യയ്ക്കും ഗാനവിദ്യ യഥാവിധി ഉപദേശിച്ചു।

ततःthen/thereafter
ततः:
सम्बन्धसूचक (temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तदस्)
Formअव्यय; अपादानार्थ/क्रम (thereafter/from that time)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन, पुल्लिङ्ग
जननीthe mother
जननी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
पुत्रम्son
पुत्रम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘तम्’ इत्यस्य अप्पोजिशन
बाल्येin childhood
बाल्ये:
अधिकरण (Adhikarana; time)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; कालाधिकरण
वयसिat an age
वयसि:
अधिकरण (Adhikarana)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; काल/अवस्था-अधिकरण
शोभनम्handsome/auspicious
शोभनम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘पुत्रम्’ इति विशेषण
शिक्षयामासtaught
शिक्षयामास:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√शिक्ष् (धातु) णिच् (causative)
Formलिट्-लकार (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (caused to learn/taught)
विधिवत्properly
विधिवत्:
क्रिया-विशेषण (manner)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (according to rule)
गान-विद्याम्the art/knowledge of singing
गान-विद्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगान (प्रातिपदिक) + विद्या (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; तत्पुरुष (गानस्य विद्या)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
कन्यकाम्the maiden (daughter)
कन्यकाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; ‘शिक्षयामास’ इत्यस्य द्वितीयं कर्म (taught the maiden too)

Purāṇic narrator (Sūta-style narration in the Kurma Purana’s frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

जननी (mother)
पुत्र (son)
कन्या (maiden)
गानविद्या (music/arts)

FAQs

This verse is primarily narrative and ethical rather than metaphysical: it emphasizes disciplined formation (vidhivat-śikṣā) as a foundation for later dharmic and spiritual realization, which in the Kurma Purana culminates in higher teachings on Self-knowledge elsewhere.

No explicit yogic technique is taught in this line; instead it highlights preparatory discipline—proper training and refinement (saṃskāra, śikṣā)—which functions as an indirect support for later Yoga-shāstra practices described in the Kurma Purana, including Pāśupata-oriented restraint and right conduct.

It does not directly address Shiva–Vishnu unity; the verse contributes to the Purana’s broader dharmic framework—orderly education and conduct—within which the text later presents its Shaiva–Vaishnava synthesis in more explicitly theological sections.