Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

तस्मात् करम्भः संभूतो देवरातो ऽभवत् ततः / ईजे स चाश्वमेधेन देवक्षत्रश्च तत्सुतः

tasmāt karambhaḥ saṃbhūto devarāto 'bhavat tataḥ / īje sa cāśvamedhena devakṣatraśca tatsutaḥ

അവനിൽ നിന്നു കരമ്പൻ ജനിച്ചു; കരമ്പനിൽ നിന്നു ദേവരാതൻ ഉദ്ഭവിച്ചു. ദേവരാതൻ അശ്വമേധയാഗം നടത്തി; അവന്റെ പുത്രൻ ദേവക്ഷത്രൻ ആയിരുന്നു.

तस्मात्from him/from that
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
करम्भःKarambha
करम्भः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकरम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सम्भूतःwas born/arose
सम्भूतः:
क्रिया-भाव (state/result)
TypeVerb
Rootसम्भूत (कृदन्त; √भू)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
देवरातःDevarāta
देवरातः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवरात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (देवेन रातः = given by the gods)
अभवत्became/was
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
काल/क्रम (temporal sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb)
ईजेsacrificed/worshipped
ईजे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अश्वमेधेनby the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (अश्वस्य मेधः)
देवक्षत्रःDevakṣatra
देवक्षत्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्सुतःhis son
तत्सुतः:
समानााधिकरण (apposition to subject)
TypeNoun
Rootतत्-सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य सुतः)

Sūta (narrator) recounting the dynastic lineage within the Kurma Purana

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Karambha
D
Devarāta
A
Aśvamedha
D
Devakṣatra

FAQs

This verse does not directly teach Ātman-doctrine; it situates spiritual culture through lineage and dharmic kingship, implying that order (dharma) is upheld through disciplined, sanctified action.

No explicit yogic technique is named; instead, the verse highlights karma in a Vedic framework—royal yajña (Aśvamedha) as a dharmic discipline that, in Purāṇic synthesis, supports inner purification alongside devotion.

The verse is genealogical and ritual-focused and does not mention Śiva or Viṣṇu explicitly; within the Kurma Purana’s broader Śaiva-Vaiṣṇava synthesis, such yajñas are typically framed as offerings to the one Supreme approached through multiple divine forms.