Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

तान् सर्वान् दानवो विप्राः शूलेन प्रहसन्निव / वारयामास घोरात्मा कल्पान्ते भैरवो यथा

tān sarvān dānavo viprāḥ śūlena prahasanniva / vārayāmāsa ghorātmā kalpānte bhairavo yathā

ഹേ വിപ്രന്മാരേ! ആ ദാനവൻ ഘോരാത്മാവ്, ചിരിക്കുന്നതുപോലെ, തന്റെ ശൂലത്തോടെ അവരെല്ലാം തടഞ്ഞു—കൽപാന്തത്തിലെ ഭൈരവനെപ്പോലെ।

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; सर्वनाम-रूप (Pronoun)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), प्रथमा, पुंलिङ्ग, एकवचन; क्रियाविशेषण-भाव (concomitant action)
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
वारयामासrestrained/checked
वारयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवारय् (धातु; √वृ/वार् caus.)
Formलिट् (परिप्रास-भूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense (णिजन्त)
घोरात्माterrible-souled
घोरात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootघोर + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (घोरः आत्मा यस्य/घोर आत्मा)
कल्पान्तेat the end of an aeon
कल्पान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्पान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कल्पस्य अन्तः)
भैरवःBhairava
भैरवः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/रीति-अव्यय (as/just as)

Sūta (narrator) addressing the sages/Brahmins

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Danava
B
Bhairava
S
Shula (trident)
K
Kalpa (aeon)

FAQs

Indirectly: by invoking “kalpānta” (cosmic dissolution) and Bhairava, it frames worldly power and conflict as transient within cyclical time—pointing beyond fear and change toward the changeless reality that Purāṇas identify with the Supreme (Śiva-Nārāyaṇa as one).

No explicit yogic technique is taught in this verse; however, the kalpānta-Bhairava imagery supports Purāṇic vairāgya (dispassion) and fearlessness—inner disciplines that underpin Pāśupata-oriented restraint of the mind amid upheaval.

Though set in a battle narrative, it uses Bhairava (a Śaiva emblem) as the benchmark of overwhelming force; in the Kurma Purana’s broader synthesis, such Śaiva imagery comfortably appears within a Vaiṣṇava-framed Purāṇic discourse, reinforcing complementarity rather than sectarian separation.