Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa

अम्बरीषस्य दायादो युवनाश्वो ऽपरः स्मृतः / हरितो युवनाश्वस्य हारितस्तत्सुतो ऽभवत्

ambarīṣasya dāyādo yuvanāśvo 'paraḥ smṛtaḥ / harito yuvanāśvasya hāritastatsuto 'bhavat

അംബരീഷന്റെ വംശത്തിൽ യുവനാശ്വൻ എന്ന മറ്റൊരു അവകാശി പ്രസിദ്ധനായി. യുവനാശ്വനിൽ നിന്ന് ഹരിതൻ ജനിച്ചു; ഹരിതന്റെ പുത്രൻ ഹാരിതൻ ആയി.

अम्बरीषस्यof Ambarīṣa
अम्बरीषस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअम्बरीष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दायादःheir, descendant
दायादः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदायाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
युवनाश्वःYuvanāśva
युवनाश्वः:
समानााधिकरण/अपादान-निर्देश (Apposition to दायादः)
TypeNoun
Rootयुवनाश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपरःanother
अपरः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
स्मृतःis remembered/said
स्मृतः:
क्रियाविशेष/विधेय (Predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः
हरितःHarita
हरितः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहरित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
युवनाश्वस्यof Yuvanāśva
युवनाश्वस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुवनाश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
हारितःHārita
हारितः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहारित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्सुतःhis son
तत्सुतः:
समानााधिकरण (Apposition to हारितः)
TypeNoun
Rootतत्-सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्य सुतः = his son)
अभवत्became/was
अभवत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic lineage to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Ambarīṣa
Y
Yuvanāśva
H
Harita
H
Hārita

FAQs

This verse is genealogical rather than metaphysical; it supports the Purāṇic view that dharma is preserved through righteous lineages, within which higher teachings on Ātman and Īśvara are later imparted.

No specific yoga practice is taught in this line; it functions as narrative framework. In the Kurma Purana, such lineage passages often situate later instructions on Pāśupata-oriented discipline, devotion, and dharma-based self-purification.

This particular verse does not mention Śiva or Viṣṇu directly; indirectly, it belongs to the Kurma Purana’s broader synthesis where royal lineages uphold dharma under the one Supreme (Īśvara) revered through both Śaiva and Vaiṣṇava forms.