Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
धर्मपत्न्यो दश त्वेतास्तासां पुत्रान् निबोधत / विश्वाया विश्वदेवास्तु साध्या साध्यानजीजनत्
dharmapatnyo daśa tvetāstāsāṃ putrān nibodhata / viśvāyā viśvadevāstu sādhyā sādhyānajījanat
ഇവരാണ് ധർമ്മന്റെ പത്ത് പത്നിമാർ; ഇനി അവരുടെ പുത്രന്മാരെ അറിയുക. വിശ്വയിൽ നിന്ന് വിശ്വദേവന്മാർ ജനിച്ചു; സാധ്യയിൽ നിന്ന് സാധ്യന്മാർ ഉദ്ഭവിച്ചു.
Narrator (Purāṇic sage tradition, e.g., Vyāsa’s narration within the sūta–ṛṣi discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily genealogical, mapping cosmic order through Dharma; indirectly it supports the Purāṇic view that the universe functions through dharma-structured emanations, within which later teachings (such as the Ishvara Gītā) locate the Atman as the inner witness beyond these classes of beings.
No direct yogic technique is taught in this verse; it supplies cosmological context. In the Kurma Purāṇa, such ordering of deities and dharma supports later Pāśupata-oriented disciplines by grounding practice in right knowledge (jñāna) of cosmic hierarchy and duty.
The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it contributes to the shared Purāṇic cosmology that both Shaiva and Vaishnava sections draw upon, enabling the Kurma Purāṇa’s broader synthesis where supreme reality is taught as one though approached through different divine forms.