Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

एवमुक्ते सुदुर्बुद्धिर्हिरण्यकशिपुः स्वयम् / प्रोवाच पुत्रमत्यर्थं मोहितो विष्णुमायया

evamukte sudurbuddhirhiraṇyakaśipuḥ svayam / provāca putramatyarthaṃ mohito viṣṇumāyayā

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, അത്യന്തം ദുർബുദ്ധിയായ ഹിരണ്യകശിപു സ്വയം—വിഷ്ണുമായയിൽ മോഹിതനായി—മകനോടു ദീർഘമായി സംസാരിച്ചു.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + kta (क्त) → ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
सुदुर्बुद्धिःthe very wicked-minded (one)
सुदुर्बुद्धिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + durbuddhi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (very + evil-minded), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothiraṇya (प्रातिपदिक) + kaśipu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (name: 'golden couch'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/modifier)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootpra + vac (वच् धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रम्to (his) son
पुत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अत्यर्थम्excessively, very much
अत्यर्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध/modifier)
TypeIndeclinable
Rootatyartham (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (adverb of intensity)
मोहितःdeluded
मोहितः:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootmuh (मुह् धातु) + ita (क्त) → mohita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of हिरण्यकशिपुः)
विष्णुमाययाby Viṣṇu's māyā
विष्णुमायया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('of Viṣṇu' + māyā), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing Hiranyakashipu’s reaction; dialogue lead-in to Hiranyakashipu addressing Prahlada)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

H
Hiraṇyakaśipu
V
Viṣṇu
M
Māyā
P
Putra (Prahlāda, implied)

FAQs

By attributing delusion to “Viṣṇu’s māyā,” the verse implies that bondage is not the Self’s essence but a superimposition caused by māyā; clarity arises when māyā is transcended and the Self is known as unaffected.

This verse does not prescribe a technique directly, but it frames a core yogic insight: discernment (viveka) is needed to overcome māyā. In Kurma Purana’s broader teaching, steadiness of devotion and disciplined mind-control counter delusion.

Though it names Viṣṇu, it uses the shared Purāṇic category of māyā as divine power—compatible with Shaiva and Vaishnava theology—supporting the Kurma Purana’s synthetic stance that the Supreme’s power operates across sectarian names.