Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

असुरा ऊचुः कश्चिदागच्छति महान् पुरुषो देवचोदितः / विमुञ्चन् भैरवं नादं तं जानीमो ऽमरार्दन

asurā ūcuḥ kaścidāgacchati mahān puruṣo devacoditaḥ / vimuñcan bhairavaṃ nādaṃ taṃ jānīmo 'marārdana

അസുരർ പറഞ്ഞു—ദേവന്മാർ പ്രേരിപ്പിച്ച ഒരു മഹാപുരുഷൻ വരുന്നു; ഭയങ്കര നാദം മുഴക്കുന്നു; അവനെ ഞങ്ങൾ അറിയുന്നു—അവൻ അമരാർദനൻ।

असुराःthe demons
असुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आगच्छतिis coming
आगच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
महान्great
महान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of पुरुषः)
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवचोदितःimpelled by a god
देवचोदितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + चोदित (कृदन्त, √चुद्)
Formतत्पुरुष: देवेन चोदितः; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of पुरुषः)
विमुञ्चन्releasing/uttering
विमुञ्चन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, प्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग (agreeing with तम्/पुरुषम्)
भैरवम्terrible
भैरवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of नादम्)
नादम्sound/roar
नादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (pronoun)
जानीमःwe know/recognize
जानीमः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, बहुवचन
अमरार्दनO crusher of the immortals
अमरार्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + अर्दन (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: अमराणाम् अर्दनः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन

Asuras

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

A
Asuras
D
Devas
M
Mahān Puruṣa

FAQs

Indirectly: it uses the term “puruṣa” (Person) for a mighty, divinely-impelled presence. In Kurma Purana’s broader theology, such language can point to the governing Purusha behind cosmic order, though here it functions primarily as a battle-narrative identification.

No explicit Yoga practice is taught in this verse. It belongs to the Purva-bhaga’s narrative layer; Yoga-shastra and Pashupata-oriented disciplines are treated more systematically in later doctrinal passages (notably the Upari-bhaga’s Ishvara Gita section).

This verse does not directly address Shiva–Vishnu unity; it frames a divinely commissioned force in the Deva–Asura conflict. In the Kurma Purana’s overall synthesis, such divine agency is ultimately harmonized within a single supreme governance, but that teaching is not explicit here.