Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 162

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

मन्यन्ते विष्णुमव्यक्तमात्मानं श्रद्धयान्विताः / ये भिन्नदृष्ट्यापीशानं पूजयन्तो न मे प्रियाः

manyante viṣṇumavyaktamātmānaṃ śraddhayānvitāḥ / ye bhinnadṛṣṭyāpīśānaṃ pūjayanto na me priyāḥ

ശ്രദ്ധയോടെ വിഷ്ണുവിനെ അവ്യക്ത പരമാത്മാവായി കരുതിയാലും, ഭേദദൃഷ്ടിയോടെ ഈശാനനെ (ശിവനെ) പൂജിക്കുന്നവർ എനിക്കു പ്രിയരല്ല.

मन्यन्तेthey think/consider
मन्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक; न-उपसर्ग + व्यक्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विष्णुम् इत्यस्य विशेषणम्
आत्मानम्as the Self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विष्णुम् इत्यस्य समानाधिकरण-भावे
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अन्विताःendowed (with)
अन्विताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अनु+इ (धातु) → क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘युक्ताः/समन्विताः’
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-यः (relative pronoun)
भिन्नseparate; divided
भिन्न:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootभिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; भिद् (धातु) → क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; दृष्ट्या इत्यस्य विशेषणम्
दृष्ट्याby (a) view; with outlook
दृष्ट्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-शब्दः (also/even)
ईशानम्the Lord (Īśāna)
ईशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पूजयन्तःworshipping
पूजयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग; परस्मैपदी-प्रयोगः; ‘पूजयन्तः’ = worshipping
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
मेto me; of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन; ‘मम’
प्रियाःdear; pleasing
प्रियाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)

Lord Viṣṇu (as the Kurma-avatar) teaching the proper, non-sectarian vision of Īśvara

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

V
Vishnu
A
Atman
I
Ishana (Shiva)

FAQs

It presents Viṣṇu as the avyakta (unmanifest) Ātman—ultimate reality beyond form—known through śraddhā and right understanding rather than mere external distinction.

The verse emphasizes dṛṣṭi-śुद्धि (purification of vision): worship and contemplation must be integrated with non-dual understanding of Īśvara, avoiding a fragmented mind that clings to separateness while practicing devotion.

It discourages a “divided view” that separates Śiva (Īśāna) and Viṣṇu; true devotion aligns with the Purāṇic synthesis where worship is grounded in unity of the Supreme Lord rather than sectarian difference.