Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
निशम्य तासां वचनं वृषेन्द्रवरवाहनः / व्याजहार महायोगी भूताधिपतिरव्ययः
niśamya tāsāṃ vacanaṃ vṛṣendravaravāhanaḥ / vyājahāra mahāyogī bhūtādhipatiravyayaḥ
അവരുടെ വചനങ്ങൾ ശ്രവിച്ച ശേഷം, ശ്രേഷ്ഠ വൃഷഭവാഹനൻ, മഹായോഗി, ഭൂതാധിപതി അവ്യയനായ ഭഗവാൻ മറുപടി അരുളിച്ചെയ്തു।
Narrator (describing Śiva as he begins to speak)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Śiva “avyaya” (imperishable) and “bhūtādhipati” (lord of beings), the verse points to a transcendent, deathless principle that governs all embodied existence—an Atman/Iśvara-like reality beyond change.
The verse identifies the speaker as “mahāyogī,” framing the forthcoming teaching as grounded in yogic authority—typical of Purāṇic Pāśupata-oriented instruction where mastery of yoga underwrites spiritual counsel and dharma.
Though this line names Śiva explicitly (bull-vehicle, lord of beings), Kurma Purana’s broader approach often presents Śiva and Viṣṇu in a complementary, harmonized theological frame—one supreme reality expressed through distinct divine functions.