Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
सर्वे ऽन्धकं दैत्यवरं संप्राप्यातिबलान्विताः / युयुधुः शूलशक्त्यृष्टिगिरिकूटपरश्वधैः
sarve 'ndhakaṃ daityavaraṃ saṃprāpyātibalānvitāḥ / yuyudhuḥ śūlaśaktyṛṣṭigirikūṭaparaśvadhaiḥ
അവർ എല്ലാവരും അതിമഹാബലത്തോടെ ദൈത്യശ്രേഷ്ഠനായ അന്ധകനെ സമീപിച്ചു; ത്രിശൂലം, ശക്തി, ഭാലം, പർവ്വതശിഖരങ്ങൾ (എറിയായുധമായി), പരശു എന്നിവകൊണ്ട് അവനോട് യുദ്ധം ചെയ്തു।
Suta (narrator) recounting the battle narrative to the sages (Naimisharanya frame)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
This verse is primarily martial and narrative, emphasizing collective force against adharma; it implies the Purana’s broader teaching that the cosmic order (dharma) is protected through divinely aligned action, while the Atman itself remains untouched by conflict.
No explicit Yoga practice is taught in this line; instead it illustrates disciplined, unified effort—an outward analogue to yogic ekāgratā (one-pointed focus) that the Kurma Purana later articulates more directly in its Pashupata-oriented teachings.
The verse sits within a Shaiva mythic cycle (Andhaka), yet in the Kurma Purana such narratives function within a wider harmony of divine powers; the protection of dharma is shared across sectarian forms, supporting the text’s Shaiva–Vaishnava synthesis.