Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

स तु दक्षो महेशेन रुद्रेण सह धीमता / कृत्वा विवादं रुद्रेण शप्तः प्राचेतसो ऽभवत्

sa tu dakṣo maheśena rudreṇa saha dhīmatā / kṛtvā vivādaṃ rudreṇa śaptaḥ prācetaso 'bhavat

എന്നാൽ ആ ദക്ഷൻ ധീമാനായ മഹേശ്വരൻ രുദ്രനോടു വിവാദം ചെയ്തു; രുദ്രന്റെ ശാപത്താൽ പിന്നീട് ‘പ്രാചേതസ’യായി അറിയപ്പെട്ടു.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महेशेनby/with Maheśa
महेशेन:
Karana (करण/Instrument or agent in passive)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
रुद्रेणwith Rudra
रुद्रेण:
Sahakari (सहकारी/Associate)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध/Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/संबन्धबोधक (prepositional indeclinable)
धीमताthe wise one
धीमता:
Sahakari (सहकारी/Associate-qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifying Rudra/Maheśa)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having done/made'
विवादम्a dispute
विवादम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रुद्रेणwith Rudra
रुद्रेण:
Sahakari (सहकारी/Counterparty)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootशप्त (कृदन्त; √शप् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृवाचक-विशेषण
प्राचेतसःa Prācetasa (descendant of Pracetas)
प्राचेतसः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootप्राचेतस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'son/descendant of Pracetas'
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Purāṇic narrator (traditional sūta-style narration within the Kurma Purana’s frame dialogue)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Daksha
M
Mahesha
R
Rudra (Shiva)
P
Pracetas (as the source of the epithet Prācetasa)

FAQs

Indirectly: it shows the Purāṇic principle that ego-driven conflict with a great yogic Lord (Rudra) leads to downfall, implying that alignment with dharma and inner restraint—rather than pride—is the way toward Self-knowledge.

No explicit practice is taught in this verse; however, the motif of Rudra as the ‘dhīmat’ (wise, yogic authority) points to the Kurma Purana’s broader emphasis on discipline, humility, and tapas as prerequisites for spiritual progress (themes later systematized in Pāśupata-oriented teachings).

By presenting Rudra/Maheśa as a decisive spiritual authority within the same Purāṇic worldview that also venerates Viṣṇu (Kurma), the text supports a non-sectarian synthesis: divine governance of dharma operates through multiple forms without contradiction.