Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

सो ऽधीत्य विधिवद् वेदान् धर्मेण तपसि स्थितः / मतिं चक्रे भाग्ययोगात् संन्यां प्रति धर्मवित्

so 'dhītya vidhivad vedān dharmeṇa tapasi sthitaḥ / matiṃ cakre bhāgyayogāt saṃnyāṃ prati dharmavit

വിധിപൂർവ്വം വേദങ്ങൾ അധ്യയനം ചെയ്ത്, ധർമ്മത്തിലും തപസ്സിലും സ്ഥിരനായിരുന്ന ആ ധർമ്മജ്ഞൻ, ഭാഗ്യയോഗത്താൽ സന്ന്യാസത്തിലേക്ക് മനസ്സു തിരിച്ചു.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
adhītyahaving studied
adhītya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootadhi-√i (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having studied’
vidhivataccording to rule, duly
vidhivat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhivat (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
vedānthe Vedas
vedān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
dharmeṇaby/through dharma, righteously
dharmeṇa:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
tapasiin austerity, in penance
tapasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
sthitaḥstanding/abiding, devoted
sthitaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsthita (प्रातिपदिक; कृदन्त from √sthā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) used predicatively
matimintention, resolve
matim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
cakremade, formed
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
bhāgya-yogātfrom the conjunction of fortune; by good luck
bhāgya-yogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान-Cause/Source)
TypeNoun
Rootbhāgya (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुष (bhāgyasya yogaḥ)
saṃnyāmrenunciation (saṃnyāsa)
saṃnyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃnyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratitowards, with regard to
prati:
Prayojana/Direction (प्रयोजन/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वपद-निपात (preposition-like indeclinable) governing accusative
dharma-vitknower of dharma
dharma-vit:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vit (प्रातिपदिक; from √vid ‘to know’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (dharmaṃ vetti iti)

Purāṇic narrator (contextual narration within the Kurma Purana’s dharma-tapas framework)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vedas
D
Dharma
T
Tapas
S
Saṃnyāsa

FAQs

Indirectly: it presents saṃnyāsa as the matured outcome of dharma, tapas, and Vedic study—preconditions traditionally held to support inward inquiry into the Self (ātma-vicāra) and liberation-oriented knowledge.

Tapas (disciplined austerity) grounded in dharma and guided by scriptural study is emphasized; this is a foundational preparatory regimen that later supports yogic concentration and renunciate contemplation in the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.

Not explicitly; however, the verse aligns with the Kurma Purana’s integrative approach by presenting a shared dharma-tapas-saṃnyāsa pathway that underlies both Shaiva (e.g., Pāśupata-oriented) and Vaishnava liberation frameworks.