Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode
मदन्वये तु ये सूताः संभूता वेदवर्जिताः / तेषां पुराणवक्तृत्वं वृत्तिरासीदजाज्ञया
madanvaye tu ye sūtāḥ saṃbhūtā vedavarjitāḥ / teṣāṃ purāṇavaktṛtvaṃ vṛttirāsīdajājñayā
എന്റെ വംശത്തിൽ ജനിച്ച സൂതർ വേദാധ്യയനത്തിൽ നിന്ന് ഒഴിവാക്കപ്പെട്ടതിനാൽ, അജൻ (ബ്രഹ്മാ)യുടെ ആജ്ഞപ്രകാരം പുരാണവചനമാണ് അവരുടെ ഉപജീവനമായത്।
Lord Kurma (Vishnu) speaking in a dharma-narrative context
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
This verse does not directly teach Ātman metaphysics; it establishes a dharmic arrangement for transmitting sacred knowledge—Purāṇa discourse—when Vedic access is restricted.
No specific yoga practice is described here; the focus is on adhikāra (eligibility) and the sanctioned means of dharma-teaching through Purāṇa-kathā, which in the Kurma tradition supports devotion, ethics, and later yoga teachings.
The verse is administrative and lineage-based rather than theological; it supports the Purāṇic medium through which the Kurma Purana later presents Shaiva–Vaishnava synthesis, including Pāśupata-oriented instruction.