Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

परात्परतरं तत्त्वं शाश्वतं शिवमच्युतम् / अनन्तप्रकृतौ लीनं देव्यास्तत् परमं पदम्

parātparataraṃ tattvaṃ śāśvataṃ śivamacyutam / anantaprakṛtau līnaṃ devyāstat paramaṃ padam

പരാത്പരത്തേക്കാളും പരമമായ തത്ത്വം ശാശ്വതം—ശിവൻ, അച്യുതൻ. അനന്ത പ്രകൃതിയിൽ ലീനമായ അതുതന്നെ ദേവിയുടെ പരമപദം.

परात्beyond/from the higher
परात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपादानार्थे/तुलनार्थे (ablatival adverb: 'from/beyond')
परतरम्higher, more supreme
परतरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
तत्त्वम्principle, reality
तत्त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
शिवम्auspicious
शिवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
अच्युतम्imperishable, unfailing
अच्युतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
अनन्त-प्रकृतौin the endless Prakṛti
अनन्त-प्रकृतौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + प्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative); एकवचन; कर्मधारयः (anantā ca sā prakṛtiḥ)
लीनम्merged, dissolved
लीनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√ली (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive); एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
पदम्state, abode, position
पदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन

Lord Kūrma (Viṣṇu) teaching in the Īśvara-gītā context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
A
Acyuta
D
Devi
P
Prakriti

FAQs

It points to a Reality beyond all gradations (“higher than the highest”), identified with Śiva/Acyuta—an eternal, unfailing supreme principle (tattva) that transcends ordinary categories while being the ultimate ground of liberation.

The verse supports Īśvara-focused contemplation (īśvara-dhyāna): the yogin meditates on the supreme tattva as eternal and non-falling (acyuta), and discerns the subtle relation of consciousness and prakṛti—an Ishvara Gita theme aligned with Pāśupata-oriented renunciation and inner absorption.

By using both names—Śiva and Acyuta—for the same “supreme tattva,” it conveys a synthetic, non-sectarian teaching: the highest Lord is one, spoken of through Śaiva and Vaiṣṇava epithets within the Kurma Purana’s Īśvara-gītā framework.