Next Mantra

Krishna Yajur Veda 2.2.4.1Kanda 2, Prapathaka 2, Anuvaka 4, Mantra 1

काम्येष्टयः — ऐन्द्राग्न-आग्नेय-वैश्वानर-ऐन्द्र-आग्नावैष्णव-सोमारौद्रादि निर्-वपन-प्रकरणम्

Rishi: Not explicitly specified in this excerpt; typically indexed by anuvāka context in TS tradition.
Devata: Agni (as annavat; as annāda).
Chandas: Yajus (prose formulae; not a fixed metrical chandas).

अग्नये ऽन्नवते पुरोडासम् अष्टाकपालं निर् वपेद् यः कामयेतान्नवान्त् स्याम् इति । अग्निम् एवान्नवन्तं स्वेन भागधेयेनोप धावति । स एवैनम् अन्नवन्तं करोति । अन्नवान् एव भवति । अग्नये ऽन्नादाय पुरोडासम् अष्टाकपालं निर् वपेद् यः कामयेतान्नादः स्याम् इति । अग्निम् एवान्नादं स्वेन भागधेयेनोप धावति । स एवैनम् अन्नादं करोति । अन्नादः ।

agnáye ’nnavate puroḍāśám aṣṭā-kapālaṃ nír vapet yo kāmayetānnavā́n syām íti | agním evānnavántaṃ svena bhāgadhéyenópa dhāvati | sa eváinam annavántaṃ karoti | annavā́n eva bhavati | agnáye ’nnādā́ya puroḍāśam aṣṭā-kapālaṃ nír vapet yo kāmayetānnādáḥ syām íti | agním evānnādáṃ svena bhāgadhéyenópa dhāvati | sa eváinam annādáṃ karoti | annādáḥ |

‘ഞാൻ അന്നവാൻ (ആഹാരസമ്പന്നൻ) ആകട്ടെ’ എന്നു ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ അഗ്നി അന്നവതിനായി എട്ട് കപാലമുള്ള പുരോഡാശം അർപ്പിക്കണം; തന്റെ ഭാഗധേയത്താൽ അന്നവാൻ അഗ്നിയെയേ സമീപിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെയാണ് അവനെ അന്നവാനാക്കുന്നത്; അവൻ അന്നവാൻ ആകുന്നു. ‘ഞാൻ അന്നാദൻ (അന്നം ഭോഗിക്കുന്നവൻ/ഉപഭോക്താവ്) ആകട്ടെ’ എന്നു ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ അഗ്നി അന്നാദനായി എട്ട് കപാലമുള്ള പുരോഡാശം അർപ്പിക്കണം; തന്റെ ഭാഗധേയത്താൽ അന്നാദ അഗ്നിയെയേ സമീപിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെയാണ് അവനെ അന്നാദനാക്കുന്നത്; അവൻ അന്നാദൻ ആകുന്നു.

अग्नये । अन्नवते । पुरोडासम् । अष्टा-कपालम् । निः-वपेत् । यः । कामयेत । अन्न-वान् । स्याम् । इति । अग्निम् । एव । अन्न-वन्तम् । स्वेन । भाग-धेयेन । उप-धावति । सः । एव । एनम् । अन्न-वन्तम् । करोति । अन्न-वान् । एव । भवति । अग्नये । अन्न-आदाय । पुरोडासम् । अष्टा-कपालम् । निः-वपेत् । यः । कामयेत । अन्न-आदः । स्याम् । इति । अग्निम् । एव । अन्न-आदम् । स्वेन । भाग-धेयेन । उप-धावति । सः । एव । एनम् । अन्न-आदम् । करोति । अन्न-आदः ।

अग्नयेto Agni
अग्नये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअग्नि
अन्नवतेto the food-possessing (Agni)
अन्नवते:
सम्प्रदान
TypeAdjective
Rootअन्नवत्
पुरोडासम्puroḍāśa (sacrificial cake)
पुरोडासम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुरोडाश
अष्टाकपालम्on eight potsherds
अष्टाकपालम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअष्टकपाल
निःout; forth (as preverb)
निः:
TypeIndeclinable
Rootनिः
वपेत्should offer/sprinkle; should prepare (as an offering)
वपेत्:
TypeVerb
Root√वप् (वप्)
यःwho (he who)
यः:
कर्ता
TypePronoun
Rootयद्
कामयेतshould desire
कामयेत:
TypeVerb
Root√कम् (कामय्, denominative) / √काम् (desiderative sense)
अन्नवान्food-possessing
अन्नवान्:
TypeAdjective
Rootअन्नवत्
स्याम्may I be
स्याम्:
TypeVerb
Root√अस्
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अग्निम्Agni
अग्निम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअग्नि
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्नवन्तम्as food-possessing
अन्नवन्तम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअन्नवत्
स्वेनwith his own
स्वेन:
करण
TypePronoun/Adjective
Rootस्व
भागधेयेनwith the allotted share (offering-portion)
भागधेयेन:
करण
TypeNoun
Rootभागधेय
उपtowards; near (as preverb)
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप
धावतिruns/presses towards; hastens to
धावति:
TypeVerb
Root√धाव्
सःhe
सः:
कर्ता
TypePronoun
Rootतद्
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एनम्him (that one)
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootएतद् (enad-pronoun)
अन्नवन्तम्food-possessing
अन्नवन्तम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअन्नवत्
करोतिmakes
करोति:
TypeVerb
Root√कृ
अन्नवान्food-possessing
अन्नवान्:
TypeAdjective
Rootअन्नवत्
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Root√भू
अग्नयेto Agni
अग्नये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअग्नि
अन्नादायto the eater of food (Agni)
अन्नादाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअन्नाद
पुरोडासम्puroḍāśa (sacrificial cake)
पुरोडासम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुरोडाश
अष्टाकपालम्on eight potsherds
अष्टाकपालम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअष्टकपाल
निःout; forth
निः:
TypeIndeclinable
Rootनिः
वपेत्should offer/prepare
वपेत्:
TypeVerb
Root√वप्
यःwho
यः:
कर्ता
TypePronoun
Rootयद्
कामयेतshould desire
कामयेत:
TypeVerb
Root√कम् (कामय्)
अन्नादःeater of food
अन्नादः:
TypeNoun
Rootअन्नाद
स्याम्may I be
स्याम्:
TypeVerb
Root√अस्
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अग्निम्Agni
अग्निम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअग्नि
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्नादम्as eater of food
अन्नादम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअन्नाद
स्वेनwith his own
स्वेन:
करण
TypePronoun/Adjective
Rootस्व
भागधेयेनwith the allotted share
भागधेयेन:
करण
TypeNoun
Rootभागधेय
उपtowards
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप
धावतिhastens to
धावति:
TypeVerb
Root√धाव्
सःhe
सः:
कर्ता
TypePronoun
Rootतद्
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एनम्him
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootएतद् (enad-pronoun)
अन्नादम्eater of food
अन्नादम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअन्नाद
करोतिmakes
करोति:
TypeVerb
Root√कृ
अन्नादःeater of food
अन्नादः:
TypeNoun
Rootअन्नाद

FAQs

TS 2.2.4.1 is not a standalone metrical mantra but a yajus-style prose unit that interleaves prescription (nir vapet… yo kāmayeta…) with explanatory efficacy statements (…upadhāvati… karoti… bhavati). This tight coupling of vidhi and result-assertion is characteristic of the Krishna Yajurveda’s mixed mantra–brāhmaṇa presentation.

The key operational hinge is ‘svéna bhāgadhéyena’—the Adhvaryu’s correct apportionment and placement of the deity’s due share within the offering sequence. The text frames efficacy as arising from precise liturgical allocation and directed approach (upadhāvati) to Agni at the ritual locus (fire/altar area), rather than from narrative or hymnody.

Across traditions, the shared core is classification as a kāmyā iṣṭi with an Agni puroḍāśa (aṣṭākapāla). Differences, where attested by edition and paddhati, typically concern procedural ordering (subsidiary acts, timing of recitation relative to preparation/assignment) and local prayoga conventions. A definitive contrast requires fixing the exact sūtra loci in the consulted Baudhayana and Apastamba editions for this kāmyā iṣṭi.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Krishna Yajur Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App