Shloka 37

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

सुकृतस्य प्रभावेण सुखञ्चेह परत्र च / स्वस्थे सहस्रगुणितमातुरे शतसंमितम्

sukṛtasya prabhāveṇa sukhañceha paratra ca / svasthe sahasraguṇitamāture śatasaṃmitam

സുകൃതത്തിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ ഇഹലോകത്തും പരലോകത്തും സുഖം ലഭിക്കുന്നു. ആരോഗ്യസ്ഥിതിയിൽ ഫലം ആയിരമടങ്ങ്, രോഗാവസ്ഥയിൽ നൂറുമടങ്ങ് എന്നു പ്രസ്താവിക്കുന്നു.

सुकृतस्यof good deed/merit
सुकृतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक; सु + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग (कर्म/पुण्य), षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
प्रभावेणby the power/effect
प्रभावेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र फलरूपेण (object/result sense)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
परत्रhereafter/in the next world
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: in the other world/thereafter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्वस्थेin health/when healthy
स्वस्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक; स्व + स्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः तत्पुरुष (स्वे स्थः = स्वस्थः)
सहस्र-गुणितम्multiplied a thousandfold
सहस्र-गुणितम्:
Karma (कर्म/फल-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + गुणित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गुण्/गण्? ‘गुणयति’ से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (सहस्रेण गुणितम् = thousandfold)
आतुरेwhen ill
आतुरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शत-संमितम्reckoned as a hundredfold
शत-संमितम्:
Karma (कर्म/फल-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + संमित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम् + मा (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (शतेन संमितम् = measured as a hundredfold)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sukrita yields happiness in both worlds; the efficacy/fruit of merit is amplified depending on one’s condition (healthy vs ill).

Vedantic Theme: Karma-phala-niyama: moral causality across lifetimes; also hints at the preciousness of embodied capacity (health) for dharmic action.

Application: Use periods of health to intensify dharmic acts (dana, vrata, seva); when ill, maintain whatever is possible—small acts still count, but capacity differs.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: repeated iha–paratra framing of karma-phala (general); Garuda Purana: dana-mahatmya and sukrita-phala enumerations (general)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that sukṛta directly generates happiness both in worldly life and in the afterlife, making merit a central preparation for one’s post-death journey.

It frames the afterlife experience as karma-shaped: the soul’s comfort “there” (paratra) is supported by sukṛta accumulated “here” (iha), linking ethical action to post-mortem well-being.

Prioritize consistent good deeds and dharmic conduct while healthy, since the text emphasizes greater compounding of merit in health and still affirms meaningful benefit even during illness.