Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दुर्मद-कुरण्ड-वधः (The Slaying of Durmada and Kuraṇḍa) — Lalitopākhyāna Battle Continuation

विकीर्णकेशशैवालविलसद्रक्तनिर्झरे / अतिनिष्ठुरविध्वंसि सिंहनादभयङ्करे

vikīrṇakeśaśaivālavilasadraktanirjhare / atiniṣṭhuravidhvaṃsi siṃhanādabhayaṅkare

ചിതറിയ മുടിപോലെ ശൈവാലം പടർന്നും, രക്തനിർഝരങ്ങൾ കൊണ്ട് ദീപ്തമായും, അതിനിഷ്ഠുരമായി നശിപ്പിക്കുന്നതും സിംഹനാദംപോലെ ഭയങ്കരവുമായിരുന്നു।

विकीर्ण-केश-शैवाल-विलसत्-रक्त-निर्झरेin the blood-cascade gleaming with scattered hair and algae
विकीर्ण-केश-शैवाल-विलसत्-रक्त-निर्झरे:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootविकीर्ण (√कॄ, धातु; भूतकृदन्त) + केश (प्रातिपदिक) + शैवाल (प्रातिपदिक) + विलसत् (√लस्, धातु; वर्तमानकृदन्त) + रक्त (प्रातिपदिक) + निर्झर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — ‘विकीर्णकेशशैवालैः विलसन् रक्तनिर्झरः’ इति विशेषणं (निर्झर/प्रवाह) अधिकरणे
अति-निष्ठुर-विध्वंसिin/at the exceedingly cruel destroyer
अति-निष्ठुर-विध्वंसि:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + निष्ठुर (प्रातिपदिक) + विध्वंसिन् (√ध्वंस्, धातु; कृदन्त -इन् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारयसमासः — ‘अतिनिष्ठुरः विध्वंसिन्’ (very cruel destroyer) इति विशेषणम्
सिंह-नाद-भयङ्करेin/at the terrifying (one) with a lion-like roar
सिंह-नाद-भयङ्करे:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + नाद (प्रातिपदिक) + भयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषसमासः — ‘सिंहनादेन भयङ्करः’ (terrifying with lion-roar)