Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

रामस्य हिमवद्गमनम्

Rama’s Journey to Himavat

नागचंपकपुन्नागकोविदारप्रियङ्गुभिः / प्रियालनीपबकुलबन्धूकाक्षतमालकैः

nāgacaṃpakapunnāgakovidārapriyaṅgubhiḥ / priyālanīpabakulabandhūkākṣatamālakaiḥ

നാഗചമ്പകം, പുന്നാഗം, കോവിദാരം, പ്രിയംഗു, പ്രിയാലം, നീപം, ബകുലം, ബന്ധൂകം, അക്ഷതം, തമാലം എന്നീ വൃക്ഷപുഷ്പങ്ങളാൽ ആ വനം ശോഭിച്ചു।

नाग-चम्पक-पुन्नाग-कोविदार-प्रियङ्गुभिःwith nāga, campaka, punnāga, kovidāra and priyaṅgu plants
नाग-चम्पक-पुन्नाग-कोविदार-प्रियङ्गुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाग + चम्पक + पुन्नाग + कोविदार + प्रियङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (वृक्ष/लतानामसमाहारः)
प्रियाल-नीप-बकुल-बन्धूक-अक्षत-मालकैःwith priyāla, nīpa, bakula, bandhūka, akṣata and mālaka plants
प्रियाल-नीप-बकुल-बन्धूक-अक्षत-मालकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रियाल + नीप + बकुल + बन्धूक + अक्षत + मालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (वृक्ष/पुष्पनामसमाहारः)