Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

अन्नं चराणामचरा ह्यपद: पादचारिणाम् । अहस्ता हस्तयुक्तानां द्विपदां च चतुष्पद: ॥ ९ ॥

annaṁ carāṇām acarā hy apadaḥ pāda-cāriṇām ahastā hasta-yuktānāṁ dvi-padāṁ ca catuṣ-padaḥ

പ്രകൃതിയുടെ ക്രമത്തിൽ ഫല‑പുഷ്പങ്ങൾ കീടങ്ങളുടെയും പക്ഷികളുടെയും ആഹാരം; പുല്ല് മുതലായ അപാദജീവികളെ പശു‑മഹിഷി പോലുള്ള ചതുഷ്പദങ്ങൾ ഭക്ഷിക്കുന്നു; മുൻകാലുകൾ കൈകളായി ഉപയോഗിക്കാനാകാത്ത മൃഗങ്ങൾ നഖധാരികളായ വ്യാഘ്രാദികളുടെ ഭക്ഷ്യം; മാൻ‑ആട് മുതലായവയും ധാന്യവും മനുഷ്യരുടെ ആഹാരം।

annamfood
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; predicate-noun (विधेय)
carāṇāmof the moving beings
carāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootcara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
acarāḥthe non-moving (are)
acarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootacara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; predicate-noun (विधेय)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
apadaḥthe footless (are)
apadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; predicate-noun (विधेय)
pāda-cāriṇāmof the foot-walkers
pāda-cāriṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + cārin (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'pādaiḥ cāriṇaḥ' (those who move with feet); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ahastāḥthe handless (are)
ahastāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootahasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; predicate-noun (विधेय)
hasta-yuktānāmof those endowed with hands
hasta-yuktānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त, √yuj धातु)
Formतत्पुरुष: 'hastaiḥ yuktāḥ' (endowed with hands); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
dvi-padāmof the two-footed
dvi-padām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdvi (संख्या) + pada (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical): 'two-footed'; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
catuṣ-padaḥthe four-footed (are)
catuṣ-padaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcatuṣ (संख्या) + pada (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास: 'four-footed'; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; predicate-noun (विधेय)

By nature’s law, or the arrangement of the Supreme Personality of Godhead, one kind of living entity is eatable by other living entities. As mentioned herein, dvi-padāṁ ca catuṣ-padaḥ: the four-legged animals ( catuṣ-padaḥ ), as well as food grains, are eatables for human beings ( dvi-padām ). These four-legged animals are those such as deer and goats, not cows, which are meant to be protected. Generally the men of the higher classes of society — the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas — do not eat meat. Sometimes kṣatriyas go to the forest to kill animals like deer because they have to learn the art of killing, and sometimes they eat the animals also. Śūdras, too, eat animals such as goats. Cows, however, are never meant to be killed or eaten by human beings. In every śāstra, cow killing is vehemently condemned. Indeed, one who kills a cow must suffer for as many years as there are hairs on the body of a cow. Manu-saṁhitā says, pravṛttir eṣā bhūtānāṁ nivṛttis tu mahā-phalā: we have many tendencies in this material world, but in human life one is meant to learn how to curb those tendencies. Those who desire to eat meat may satisfy the demands of their tongues by eating lower animals, but they should never kill cows, who are actually accepted as the mothers of human society because they supply milk. The śāstra especially recommends, kṛṣi-go-rakṣya: the vaiśya section of humanity should arrange for the food of the entire society through agricultural activities and should give full protection to the cows, which are the most useful animals because they supply milk to human society.

FAQs

This verse states that the Lord has arranged material nature so that one class of beings becomes food for another—moving for nonmoving, legged for legless, and so on—showing an ordered, governed system within the material world.

He highlights the structured conditions of material life—where survival is intertwined with consumption—so the listener understands the nature of saṁsāra and the need to seek a higher, spiritual purpose beyond mere maintenance.

Recognize the material world’s competitive structure, live responsibly with restraint and compassion, and prioritize spiritual progress so life is not reduced to only eating, sleeping, fearing, and mating.