Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

अस्तौषीद्धंसगुह्येन भगवन्तमधोक्षजम् । तुभ्यं तदभिधास्यामि कस्यातुष्यद्यथा हरि: ॥ २२ ॥

astauṣīd dhaṁsa-guhyena bhagavantam adhokṣajam tubhyaṁ tad abhidhāsyāmi kasyātuṣyad yathā hariḥ

ദക്ഷൻ ‘ഹംസഗുഹ്യ’ എന്ന പ്രാർത്ഥനാസ്തോത്രംകൊണ്ട് അധോക്ഷജനായ ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചു. രാജാവേ, ആ പ്രാർത്ഥനകളാൽ ഹരി എങ്ങനെ പ്രസന്നനായെന്നത് ഞാൻ നിനക്കു പൂർണ്ണമായി വിശദീകരിക്കും।

अस्तौषीत्praised
अस्तौषीत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — he praised
हंसगुह्येनby the Haṁsa-guhya (hymn)
हंसगुह्येन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहंस + गुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन — by the Haṁsa-guhya (hymn/secret)
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन — the Lord
अधोक्षजम्Adhokṣaja (Vishnu)
अधोक्षजम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअधोक्षज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन — Adhokṣaja
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (Dative), एकवचन — to you
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन — that (hymn/that matter)
अभिधास्यामिI will describe
अभिधास्यामि:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन — I shall tell/declare
कस्यof whom
कस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन — of whom/whose
अतुष्यत्was pleased
अतुष्यत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — he became pleased
यथाas/how
यथा:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (comparative/relative adverb) — as/how
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन — Hari

It is to be understood that the Haṁsa-guhya prayers were not composed by Dakṣa, but were existing in the Vedic literature.

A
Adhokṣaja
H
Hari

FAQs

It is a confidential hymn of praise to the Supreme Lord (Adhokṣaja) that Śukadeva Gosvāmī is about to narrate, presented as a prayer that fully satisfies Lord Hari.

Śukadeva Gosvāmī speaks to King Parīkṣit, introducing the Haṁsa-guhya prayers and indicating that they are especially pleasing to Lord Hari.

It emphasizes hearing and reciting authentic prayers that glorify the Lord beyond sensory perception (Adhokṣaja), cultivating bhakti through sincere stuti and attentive śravaṇa.