Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Puṁsavana / Viṣṇu-vrata: Worship of Lakṣmī-Nārāyaṇa for Auspicious Progeny and Fortune

तत: स्तुवीत स्तोत्रेण भक्तिप्रह्वेण चेतसा । यज्ञोच्छिष्टमवघ्राय पुनरभ्यर्चयेद्धरिम् ॥ १६ ॥

tataḥ stuvīta stotreṇa bhakti-prahveṇa cetasā yajñocchiṣṭam avaghrāya punar abhyarcayed dharim

അതിനുശേഷം ഭക്തിയോടും വിനയത്തോടും നമ്രമായ മനസ്സോടെ സ്തോത്രം ചൊല്ലി പ്രഭുവിനെയും ശ്രീലക്ഷ്മിയെയും സ്തുതിക്കണം. പിന്നെ യജ്ഞപ്രസാദത്തിന്റെ ശേഷിപ്പിന്റെ സുഗന്ധം സ്വീകരിച്ച് വീണ്ടും ഹരിയെയും ലക്ഷ്മീജിയെയും അഭ്യർചിക്കണം.

ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (तदर्थक-अव्यय)
स्तुवीतshould praise
स्तुवीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; √स्तु (स्तु—स्तुतौ)
स्तोत्रेणwith a hymn
स्तोत्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
भक्तिप्रह्वेणhumbled by devotion
भक्तिप्रह्वेण:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + प्रह्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular; adjective qualifying चेतसा; 'made humble by devotion'
चेतसाwith the mind
चेतसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
यज्ञोच्छिष्टम्sacrificial remnants
यज्ञोच्छिष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + उच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; 'remnant of sacrifice'
अवघ्रायhaving smelled
अवघ्राय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअव + घ्रा (धातु) → अवघ्राय (ल्यप्/क्त्वान्त-कृदन्त)
FormGerund/absolutive (ल्यप्), from √घ्रा (घ्रा—घ्राणे) with prefix अव; 'having smelled'
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय)
अभ्यर्चयेत्should worship again
अभ्यर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular; √अर्च् (पूजायाम्) with prefix अभि
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
H
Hari

FAQs

This verse teaches that one should praise the Lord through stotras (hymns) with a heart softened and humbled by devotion, making prayer an essential limb of worship.

It highlights reverence for sanctified remnants—accepting them as sacred and purifying—before continuing one’s worship of Hari with renewed devotion.

Approach spiritual practice with sincerity and humility—offer daily prayers, honor sanctified food (prasāda) respectfully, and return to worship with a cleansed, grateful mindset.