Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava

श्रीपार्वत्युवाच अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधर: प्रभु: । अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ११ ॥

śrī-pārvaty uvāca ayaṁ kim adhunā loke śāstā daṇḍa-dharaḥ prabhuḥ asmad-vidhānāṁ duṣṭānāṁ nirlajjānāṁ ca viprakṛt

പാർവതി ദേവി പറഞ്ഞു: കഷ്ടം! ഇവൻ ഇപ്പോൾ ലോകത്തിൽ ശിക്ഷ നടപ്പാക്കുന്ന ഭരണാധികാരിയായി മാറിയോ? നമ്മളെപ്പോലുള്ള നാണംകെട്ടവരെ ശിക്ഷിക്കാനുള്ള അധികാരം ഇവന് ലഭിച്ചുവോ?

श्रीपार्वतीŚrī Pārvatī
श्रीपार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; संबोधन-रहित कर्तृपद (speaker identification)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
किम्what
किम्:
Prashna (प्रश्न/विषय)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative)
अधुनाnow
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण
शास्ताruler / chastiser
शास्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशास् (धातु) + तृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकर्तरि तृन्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दण्डधरःstaff-bearer
दण्डधरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दण्डं धरति इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभुःlord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मद्विधानाम्of those like us
अस्मद्विधानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अस्माकं विधानाः), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
दुष्टानाम्of the wicked
दुष्टानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण (qualifying अस्मद्विधानाम्)
निर्लज्जानाम्of the shameless
निर्लज्जानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootनिर्लज्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विप्रकृत्one who harms brāhmaṇas
विप्रकृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) + क्विप् (कृदन्त)
Formक्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विप्रान् करोति/कृन्तति’ इत्यर्थे (one who wrongs brāhmaṇas)
P
Pārvatī

FAQs

This verse highlights that offending brāhmaṇas is a grave fault; even exalted personalities fear the need for rightful correction, implying such offenses bring serious karmic and spiritual consequences.

In the narrative surrounding Citraketu and Śiva, Pārvatī reflects on accountability and the need for proper chastisement when one behaves shamelessly or commits offenses—especially against brāhmaṇas and saintly persons.

Practice humility and self-correction: avoid disrespect toward spiritual teachers and sincere devotees, and accept guidance or discipline as a protection on the path of dharma and bhakti.