Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

एवं योनिगतो जीव: स नित्यो निरहङ्‌कृत: । यावद्यत्रोपलभ्येत तावत्स्वत्वं हि तस्य तत् ॥ ८ ॥

evaṁ yoni-gato jīvaḥ sa nityo nirahaṅkṛtaḥ yāvad yatropalabhyeta tāvat svatvaṁ hi tasya tat

ഇങ്ങനെ യോനിയിൽ പ്രവേശിച്ച ജീവൻ നിത്യനാണ്; യഥാർത്ഥത്തിൽ അഹങ്കാരരഹിതനുമാണ്. ഏത് ദേഹത്തിൽ എത്രകാലം അവൻ അനുഭവപ്പെടുന്നുവോ അത്രകാലം അതിനെ ‘എന്റെത്’ എന്നു കരുതുന്നു; ദേഹം നശിക്കുമ്പോൾ ബന്ധവും അവസാനിക്കുന്നു. അതിനാൽ വ്യർത്ഥമായ ഹർഷ-ശോകങ്ങളിൽ കുടുങ്ങരുത്।

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
yoni-gataḥgone into a womb/species
yoni-gataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyoni (प्रातिपदिक) + gata (गम्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; ‘योनिं गतः’ (gone into a womb/species)
jīvaḥthe living being
jīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
saḥhe/that (jīva)
saḥ:
Anuvāda (अनुवाद/सर्वनाम)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
nityaḥeternal
nityaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (predicate adjective)
nir-ahaṅkṛtaḥwithout egoism
nir-ahaṅkṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnis (उपसर्ग) + ahaṅkṛta (अहङ्कृ-धातु/प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; क्तान्त; ‘अहङ्काररहितः’ (free from ego-making)
yāvatas long as
yāvat:
Kāla/Parimāṇa (काल/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक (as long as)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
upalabhyetamay be obtained/experienced
upalabhyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+labh (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is obtained/experienced)
tāvatso long
tāvat:
Parimāṇa (परिमाण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (so long/so much)
svatvamownership
svatvam:
Viśeṣya (विशेष्य/विधेय)
TypeNoun
Rootsvatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (predicate noun: ownership)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
tatthat
tat:
Anuvāda (अनुवाद)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन

When the living entity lives within the material body, he falsely thinks that he is the body, although actually he is not. His relationship with his body and his so-called father and mother are false, illusory conceptions. These illusions continue as long as one is not enlightened about the situation of the living entity.

J
Jīva (the living entity)

FAQs

This verse states that the jīva is eternal and actually free from false ego; ‘ownership’ of a body is only temporary—lasting only as long as that body is perceived as one’s identity.

He highlights that the sense of ‘I am this body’ and ‘this is mine’ is a mistaken overlay on the eternal self, which fuels attachment and sorrow when bodies and relationships change.

By remembering that identity and possession tied to the body are temporary, one can practice steadier detachment, reduce grief-driven reactions, and refocus on the soul’s lasting relationship with Bhagavān.