Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

तत: स सप्तरात्रान्ते विद्यया धार्यमाणया । विद्याधराधिपत्यं च लेभेऽप्रतिहतं नृप ॥ २८ ॥

tataḥ sa sapta-rātrānte vidyayā dhāryamāṇayā vidyādharādhipatyaṁ ca lebhe ’pratihataṁ nṛpa

ഹേ നൃപ പരീക്ഷിത്! ഏഴ് രാത്രികളുടെ അവസാനം, ആ വിദ്യയെ നിരന്തരം ധരിച്ചു അഭ്യസിച്ചതിന്റെ ഫലമായി ചിത്രകേതു തടസ്സമില്ലാത്ത വിധ്യാധരലോകാധിപത്യവും നേടി.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/क्रमवाचक (‘then/from that’)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सप्तरात्र-अन्तेat the end of seven nights
सप्तरात्र-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Time locus)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सप्तानां रात्रिणां अन्ते)
विद्ययाby the mantra/knowledge
विद्यया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
धार्यमाणयाbeing practiced/maintained
धार्यमाणया:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्/मान) कर्मणि—‘being held/maintained’ (passive)
विद्याधर-अधिपत्यम्lordship over the Vidyādharas
विद्याधर-अधिपत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविद्याधर (प्रातिपदिक) + अधिपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विद्याधराणाम् अधिपत्यम्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
लेभेobtained
लेभे:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अप्रतिहतम्unobstructed
अप्रतिहतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअप्रतिहत (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्रति+√हन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; नञ्-पूर्वक (‘unobstructed’)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

If a devotee, after being initiated, adheres rigidly to the instructions of the spiritual master, he is naturally endowed with the material opulences of vidyādhara-adhipatyam and similar posts as by-products. A devotee need not practice yoga, karma or jñāna to achieve a successful result. Devotional service alone is competent to award a devotee all material power. A pure devotee, however, is never attached to material power, although he gets it very easily without personal endeavor. Citraketu received this side benefit of his devotional service, which he rigidly performed in accordance with the instructions of Nārada.

C
Citraketu
P
Parīkṣit

FAQs

It states that after seven nights, sustained by the vidyā, Citraketu obtained unobstructed lordship over the Vidyādharas—showing mantra practice can yield extraordinary results when properly received and applied.

Śukadeva is narrating Citraketu’s progress directly to King Parīkṣit, keeping the listener-centered frame of the Bhagavatam’s storytelling.

Steady, time-bound discipline under authentic guidance can produce clear results; in devotion, consistency in sādhana and mantra practice removes obstacles and leads to higher realization.