Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

निर्हृत्य ज्ञातयो ज्ञातेर्देहं कृत्वोचिता: क्रिया: । तत्यजुर्दुस्त्यजं स्‍नेहं शोकमोहभयार्तिदम् ॥ १३ ॥

nirhṛtya jñātayo jñāter dehaṁ kṛtvocitāḥ kriyāḥ tatyajur dustyajaṁ snehaṁ śoka-moha-bhayārtidam

ബന്ധുക്കൾ മൃതശരീരത്തിന് അന്ത്യകർമ്മങ്ങൾ നിർവ്വഹിച്ചു. ശോകം, മോഹം, ഭയം, വേദന എന്നിവ നൽകുന്നതും ഉപേക്ഷിക്കാൻ പ്രയാസമുള്ളതുമായ ആ സ്നേഹത്തെ അവർ ഉപേക്ഷിച്ചു.

nirhṛtyahaving removed
nirhṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√hṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): having taken out/removed
jñātayaḥthe relatives
jñātayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjñāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
jñāteḥof the kinsman (the deceased)
jñāteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootjñāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), एकवचन
dehamthe body
deham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): having done/performed
ucitāḥproper/appropriate
ucitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootucita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘क्रियाः’ इति विशेषण (appropriate)
kriyāḥrites/actions (funeral rites)
kriyāḥ:
Karma (कर्म/object of ‘kṛtvā’)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tatyajuḥthey abandoned
tatyajuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
dustyajamhard to give up
dustyajam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdus (उपसर्ग/अव्यय) + tyajya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘दुष्ट्यजम्’ = difficult-to-abandon
snehamaffection/attachment
sneham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śoka-moha-bhaya-ārtidamcausing grief, delusion, fear, and distress
śoka-moha-bhaya-ārtidam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘sneham’)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + moha (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + ārti-da (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘शोकं मोहं भयं च आर्तिं ददाति’ (giver/causer of grief, delusion, fear, distress)

FAQs

This verse states that after completing proper rites, one should relinquish attachment—though difficult—because such attachment fuels grief, delusion, and fear.

Śukadeva Gosvāmī is narrating these events and teachings to Mahārāja Parīkṣit.

Do your duties and rituals responsibly, but consciously release possessiveness—recognizing that clinging intensifies anxiety, confusion, and sorrow.