Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

न ह्यस्यास्ति प्रिय: कश्चिन्नाप्रिय: स्व: परोऽपि वा । एक: सर्वधियां द्रष्टा कर्तृणां गुणदोषयो: ॥ १० ॥

na hy asyāsti priyaḥ kaścin nāpriyaḥ svaḥ paro ’pi vā ekaḥ sarva-dhiyāṁ draṣṭā kartṝṇāṁ guṇa-doṣayoḥ

ഈ ജീവന് ആരും പ്രിയനല്ല, ആരും അപ്രിയനല്ല; സ്വന്തം-പരൻ എന്ന ഭേദവും ഇല്ല. അവൻ ഒരുത്തൻ തന്നെ എല്ലാവരുടെ ബുദ്ധികളുടെ ദ്രഷ്ടാവും, കർത്താക്കളുടെ ഗുണദോഷങ്ങളുടെ സാക്ഷി മാത്രവുമാണ്।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
astithere is
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
priyaḥa dear (one)
priyaḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/विधेय)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (predicate noun/adjective: dear one)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite: anyone)
nanor/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
apriyaḥan enemy/not-dear (one)
apriyaḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/विधेय)
TypeNoun
Rootapriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (predicate: not-dear)
svaḥone’s own (kinsman)
svaḥ:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (one’s own person)
paraḥanother/outsider
paraḥ:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also/even)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle: or)
ekaḥone, single
ekaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
sarva-dhiyāmof all minds/intellects
sarva-dhiyām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन; ‘सर्वासां धियाम्’ (of all intellects)
draṣṭāthe witness/observer
draṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdṛś (धातु) → draṣṭṛ (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त (agent noun: seer)
kartṝṇāmof the doers/agents
kartṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन
guṇa-doṣayoḥof merits and faults
guṇa-doṣayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी/सप्तमी विभक्ति; द्विवचन; द्वन्द्वसमास (of/in merits and faults)

As explained in the previous verse, the living entity has the same qualities as the Supreme Personality of Godhead, but he has them in minute quantities because he is a small particle ( sūkṣma ) whereas the Supreme Lord is all-pervading and great. For the Supreme Lord there are no friends, enemies or relatives, for He is completely free from all the disqualifications of ignorance that characterize the conditioned souls. On the other hand, He is extremely kind and favorable to His devotees, and He is not at all satisfied with persons who are envious of His devotees. As the Lord Himself confirms in Bhagavad-gītā (9.29) :

B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse says the Lord has no one as specially dear or hateful; He remains the impartial witness, observing the actions and inner dispositions of all.

In the context of instructing through life’s reversals, the teaching emphasizes that happiness and distress arise from karma and the Lord’s impartial supervision, not from divine favoritism.

Practice steadiness: focus on right action and inner sincerity, accept results without resentment, and remember the Supreme Witness sees both intentions and deeds.