Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Prāyaścitta, the ‘Elephant Bath’ Problem, and the Opening of Ajāmila-Upākhyāna

तामेव तोषयामास पित्र्येणार्थेन यावता । ग्राम्यैर्मनोरमै: कामै: प्रसीदेत यथा तथा ॥ ६४ ॥

tām eva toṣayām āsa pitryeṇārthena yāvatā grāmyair manoramaiḥ kāmaiḥ prasīdeta yathā tathā

പിതാവിൽ നിന്ന് ലഭിച്ചിരുന്ന ധനം മുഴുവൻ അവളെ തൃപ്തിപ്പെടുത്താൻ ചെലവഴിക്കാൻ തുടങ്ങി. അവൾ പ്രസന്നയായി ഇരിക്കേണ്ടതിന് ഗ്രാമ്യവും മനോഹരവുമായ ഭോഗവസ്തുക്കൾ നൽകി, ബ്രാഹ്മണോചിത കർമങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചു.

ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed/only
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; emphasis)
तोषयामासhe satisfied
तोषयामास:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) + लिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘he pleased/satisfied’
पित्र्येणwith inherited/paternal
पित्र्येण:
करण (Karana/Instrument)
TypeAdjective
Rootपित्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘paternal/inherited’ (qualifies ‘अर्थेन’)
अर्थेनwealth/means
अर्थेन:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘with wealth/means’
यावताwith as much as (he could)
यावता:
करण/परिमाण (Instrument/Extent)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘by as much as/with whatever amount’ (quantifier)
ग्राम्यैःworldly
ग्राम्यैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeAdjective
Rootग्राम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; qualifies ‘कामैः’
मनोरमैःdelightful
मनोरमैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; qualifies ‘कामैः’
कामैःwith pleasures/desires
कामैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; means by which she is pleased
प्रसीदेतso that she might be pleased
प्रसीदेत:
प्रयोजन (Purpose/Result)
TypeVerb
Rootप्र-सीद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘may she be pleased’ (purpose/result)
यथाas/so that
यथा:
सम्बन्ध/प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/प्रकार; ‘as/so that’)
तथाthus
तथा:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार; ‘thus/in that way’)

There are many instances throughout the world in which even a purified person, being attracted by a prostitute, spends all the money he has inherited. Prostitute hunting is so abominable that the desire for sex with a prostitute can ruin one’s character, destroy one’s exalted position and plunder all one’s money. Therefore illicit sex is strictly prohibited. One should be satisfied with his married wife, for even a slight deviation will create havoc. A Kṛṣṇa conscious gṛhastha should always remember this. He should always be satisfied with one wife and be peaceful simply by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra. Otherwise at any moment he may fall down from his good position, as exemplified in the case of Ajāmila.

A
Ajāmila

FAQs

This verse describes Ajāmila using wealth from condemned, irreligious occupations to maintain sense pleasure, showing how adharma-driven earning entangles one further in sin and material bondage.

Overpowered by attachment and lust, Ajāmila centered his life on pleasing her, even abandoning proper conduct and adopting sinful means—illustrating how uncontrolled desire can eclipse dharma.

It warns against compromising ethics for pleasure or relationships; a devotee should earn honestly, restrain the senses, and align family life with dharma and devotion rather than gratification.