Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 55

Prahlāda’s Prayers Pacify Lord Nṛsiṁhadeva

Prahlāda-stuti and the Lord’s Benediction Offer

श्रीनारद उवाच एवं प्रलोभ्यमानोऽपि वरैर्लोकप्रलोभनै: । एकान्तित्वाद् भगवति नैच्छत्तानसुरोत्तम: ॥ ५५ ॥

śrī-nārada uvāca evaṁ pralobhyamāno ’pi varair loka-pralobhanaiḥ ekāntitvād bhagavati naicchat tān asurottamaḥ

ശ്രീനാരദൻ പറഞ്ഞു—ലൗകികസുഖം പ്രലോഭിപ്പിക്കുന്ന വരങ്ങൾ ഭഗവാൻ നൽകാമെന്ന് ആകർഷിച്ചിട്ടും, ഭഗവാനിൽ ഏകാന്തഭക്തിയാൽ അസുരകുലത്തിലെ ശ്രേഷ്ഠനായ പ്രഹ്ലാദൻ അവയെ ആഗ്രഹിച്ചില്ല.

श्री-नारदःŚrī Nārada
श्री-नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + नारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner: thus)
प्रलोभ्यमानःbeing tempted
प्रलोभ्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + लुभ् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present passive participle; शानच्/मान), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (being tempted)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थ (even/also)
वरैःby boons
वरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
लोक-प्रलोभनैःby temptations of the world
लोक-प्रलोभनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलोक + प्रलोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
एकान्तित्वात्because of exclusive devotion/one-pointedness
एकान्तित्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootएकान्तित्व (प्रातिपदिक: एकान्तिन् + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular); हेत्वर्थ (because of)
भगवतिin/unto the Lord
भगवति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
ऐच्छत्desired/wanted
ऐच्छत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तान्those (boons)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
असुरोत्तमःthe best among the asuras
असुरोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Pure devotees like Prahlāda Mahārāja and Dhruva Mahārāja do not aspire for any material benefit at any stage of devotional service. When the Lord was present before Dhruva Mahārāja, Dhruva did not want to take any material benefit from the Lord: svāmin kṛtārtho ’smi varaṁ na yāce. As a pure devotee, he could not ask the Lord for any material benefit. In this regard, Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed us:

N
Nārada
P
Prahlāda
B
Bhagavān (the Supreme Lord, Nṛsiṁhadeva)

FAQs

Because his devotion was ekānta—exclusive to Bhagavān—so he did not want even world-enchanting benedictions that could distract him from pure loving service.

It means one-pointed, exclusive dedication to the Supreme Lord—devotion that does not seek separate material gain, even if offered.

It teaches to keep devotion primary: accept what supports remembrance and service to God, and decline temptations—status, rewards, or privileges—that pull the mind away from sincere bhakti.