Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 10

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

द्रव्ययज्ञैर्यक्ष्यमाणं द‍ृष्ट्वा भूतानि बिभ्यति । एष माकरुणो हन्यादतज्ज्ञो ह्यसुतृप्ध्रुवम् ॥ १० ॥

dravya-yajñair yakṣyamāṇaṁ dṛṣṭvā bhūtāni bibhyati eṣa mākaruṇo hanyād ataj-jño hy asu-tṛp dhruvam

ദ്രവ്യയാഗം ചെയ്യുന്നവനെ കണ്ടാൽ ബലിപശുക്കൾ അത്യന്തം ഭയപ്പെടുന്നു—“ഇവൻ കരുണയില്ലാത്തവൻ; യാഗത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം അറിയാത്തവൻ; പരഹിംസയിൽ തൃപ്തനായവൻ; തീർച്ചയായും നമ്മെ കൊല്ലും” എന്ന്।

द्रव्ययज्ञैःby sacrifices with material offerings
द्रव्ययज्ञैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्रव्य + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
यक्ष्यमाणम्(an animal) about to be sacrificed
यक्ष्यमाणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयज् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय; future-intent sense in passive), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः; विशेषणम् (qualifying ‘one who is about to be sacrificed/one being offered’)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
भूतानिliving beings
भूतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
बिभ्यतिthey fear
बिभ्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
एषःthis (person)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
अकरुणःmerciless
अकरुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअकरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying एषः)
हन्यात्may he kill / should kill
हन्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अतज्ज्ञःone who does not know the truth
अतज्ज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + तद् + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘तत्’ = तत्त्व/धर्म (that truth) + ज्ञ = knower; नञ्-समास (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/समर्थक (indeed/for)
असुतृप्one who seeks to satisfy himself by (taking) life / life-hungry
असुतृप्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअसु + तृप् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying अतज्ज्ञः/एषः); ‘असु’ = प्राण (life)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (adverbial accusative)

Animal sacrifice in the name of religion is current practically all over the world in every established religion. It is said that Lord Jesus Christ, when twelve years old, was shocked to see the Jews sacrificing birds and animals in the synagogues and that he therefore rejected the Jewish system of religion and started the religious system of Christianity, adhering to the Old Testament commandment “Thou shalt not kill.” At the present day, however, not only are animals killed in the name of sacrifice, but the killing of animals has increased enormously because of the increasing number of slaughterhouses. Slaughtering animals, either for religion or for food, is most abominable and is condemned herein. Unless one is merciless, one cannot sacrifice animals, either in the name of religion or for food.

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse warns that sacrifice driven mainly by material ingredients and appetite can become cruel and frightening to other beings, because ignorance and insatiability can lead to violence.

In his instructions on proper dharma, Prahlāda emphasizes compassion and spiritual understanding; when sacrifice is performed without true knowledge and mercy, it degenerates into harm and hypocrisy.

Offer worship and spiritual practice in a way that increases compassion—reduce unnecessary harm to others, avoid ritualism for ego or enjoyment, and cultivate contentment and devotional intent.