Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Departure of Lord Kṛṣṇa from Hastināpura

एता: परं स्त्रीत्वमपास्तपेशलं निरस्तशौचं बत साधु कुर्वते । यासां गृहात्पुष्करलोचन: पति- र्न जात्वपैत्याहृतिभिर्हृदि स्पृशन् ॥ ३० ॥

etāḥ paraṁ strītvam apāstapeśalaṁ nirasta-śaucaṁ bata sādhu kurvate yāsāṁ gṛhāt puṣkara-locanaḥ patir na jātv apaity āhṛtibhir hṛdi spṛśan

ഈ സ്ത്രീകൾക്ക് സ്വാതന്ത്ര്യവും ബാഹ്യശുചിതയും കുറവായിരുന്നാലും അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം പരമ മംഗളമാക്കി. പുഷ്കരലോചനനായ ഭഗവാൻ തന്നെയായിരുന്നു അവരുടെ ഭർത്താവ്; അവൻ അവരെ വീട്ടിൽ ഒരിക്കലും ഒറ്റയ്ക്കാക്കി വിടാതെ, അമൂല്യ സമ്മാനങ്ങളാൽ അവരുടെ ഹൃദയം നിത്യവും സന്തോഷിപ്പിച്ചു.

etāḥthese (women)
etāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Bahuvacana (pl.)
paramutterly, completely
param:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable), adverb (क्रियाविशेषण)
strītvamwomanhood
strītvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrītva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Dvitīyā vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
apāsta-peśalamhaving cast off gentleness/decency
apāsta-peśalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of strītvam
TypeAdjective
Rootapāsta (कृदन्त; apa√as (धातु) + kta) + peśala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana; karmadhāraya: ‘apāstaṃ ca tat peśalam’
nirasta-śaucamhaving abandoned purity/cleanliness
nirasta-śaucam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of strītvam
TypeAdjective
Rootnirasta (कृदन्त; nis√as (धातु) + kta) + śauca (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana; karmadhāraya
bataalas!/indeed
bata:
Sambandha/particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
FormAvyaya, exclamatory particle (विस्मय/खेदसूचक निपात)
sādhuwell, properly
sādhu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya used adverbially (क्रियाविशेषण)
kurvatethey do
kurvate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Pres.), Prathama puruṣa (3rd), Bahuvacana; Ātmanepada
yāsāmof whom
yāsām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Ṣaṣṭhī vibhakti (Gen. 6), Bahuvacana
gṛhātfrom (their) house
gṛhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Pañcamī vibhakti (Abl. 5), Ekavacana
puṣkara-locanaḥthe lotus-eyed one
puṣkara-locanaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to patiḥ)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: ‘puṣkarasya locanam iva yasya’ (lotus-eyed)
patiḥhusband, lord
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (निषेध)
jātuever, at any time
jātu:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootjātu (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (कालवाचक)
apaitigoes away, departs
apaiti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa√i (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Pres.), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
āhṛtibhiḥwith gifts/offerings
āhṛtibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootāhṛti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Tṛtīyā vibhakti (Instr. 3), Bahuvacana
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Saptamī vibhakti (Loc. 7), Ekavacana
spṛśantouching, affecting
spṛśan:
Karta (कर्ता) (participial qualifier)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present participle), Parasmaipada; Puṃliṅga, Prathamā (Nom. 1), Ekavacana; agreeing with patiḥ

The devotees of the Lord are purified souls. As soon as the devotees surrender unto the lotus feet of the Lord sincerely, the Lord accepts them, and thus the devotees at once become free from all material contaminations. Such devotees are above the three modes of material nature. There is no bodily disqualification of a devotee, just as there is no qualitative difference between the Ganges water and the filthy drain water when they are amalgamated. Women, merchants and laborers are not very intelligent, and thus it is very difficult for them to understand the science of God or to be engaged in the devotional service of the Lord. They are more materialistic, and less than them are the Kirātas, Hūṇas, Āndhras, Pulindas, Pulkaśas, Ābhīras, Kaṅkas, Yavanas, Khasas, etc., but all of them can be delivered if they are properly engaged in the devotional service of the Lord. By engagement in the service of the Lord, the designative disqualifications are removed, and as pure souls they become eligible to enter into the kingdom of God.

L
Lord Krishna
D
Dvaraka women (Krishna's queens/ladies of Dvaraka)

FAQs

This verse teaches that even when Krishna is physically away, He does not leave the devotee’s heart; intense remembrance in separation is presented as a powerful form of bhakti.

Their overwhelming love and absorption in Krishna makes social decorum insignificant; their single-minded devotion is portrayed as “proper” because it is centered on Him.

When you feel distance from God, convert it into remembrance—through chanting, hearing, and prayer—so the heart stays connected even if circumstances feel separating.