Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Questions by the Sages of Naimiṣāraṇya (Śaunaka’s Inquiries and the Bhāgavata Thesis)

को वा भगवतस्तस्य पुण्यश्लोकेड्यकर्मण: । शुद्धिकामो न श‍ृणुयाद्यश: कलिमलापहम् ॥ १६ ॥

ko vā bhagavatas tasya puṇya-ślokeḍya-karmaṇaḥ śuddhi-kāmo na śṛṇuyād yaśaḥ kali-malāpaham

കലിമലത്തിൽ നിന്നു ശുദ്ധി ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ ആരാണ്, പുണ്യശ്ലോകനായ ഭഗവാന്റെ പാവന യശസ്സു കേൾക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കാത്തത്? അത് കലിമലം അകറ്റുന്നു.

kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
indeed/or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle/alternative (विकल्पार्थक निपात)
bhagavataḥof the Lord
bhagavataḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
puṇya-śloka-īḍya-karmaṇaḥwhose deeds are praiseworthy and whose fame is holy
puṇya-śloka-īḍya-karmaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + śloka (प्रातिपदिक) + īḍya (कृदन्त; √īḍ स्तुतौ, क्तव्य/ण्यत-भाव) + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी/कर्मधारय-प्राय): puṇya-śloka = ‘whose fame is pious’; īḍya-karma = ‘whose deeds are praiseworthy’; whole qualifies bhagavataḥ/tasya
śuddhi-kāmaḥone desiring purification
śuddhi-kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी): śuddheḥ kāmaḥ = ‘desirous of purification’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
śṛṇuyātshould hear
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु श्रवणे)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yaśaḥglory
yaśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kali-mala-apahamremoving the impurity of the Kali age
kali-mala-apaham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkali (प्रातिपदिक) + mala (प्रातिपदिक) + apaha (कृदन्त; √apahṛ/√apah ‘to remove’, present participial/adjectival stem apaha ‘removing’)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः: kali-mala = ‘impurity of Kali-age’; apaham = ‘removing’; qualifies yaśaḥ

The Age of Kali is the most condemned age due to its quarrelsome features. Kali-yuga is so saturated with vicious habits that there is a great fight at the slightest misunderstanding. Those who are engaged in the pure devotional service of the Lord, who are without any desire for self-aggrandizement and who are freed from the effects of fruitive actions and dry philosophical speculations are capable of getting out of the estrangements of this complicated age. The leaders of the people are very much anxious to live in peace and friendship, but they have no information of the simple method of hearing the glories of the Lord. On the contrary, such leaders are opposed to the propagation of the glories of the Lord. In other words, the foolish leaders want to completely deny the existence of the Lord. In the name of secular state, such leaders are enacting various plans every year. But by the insurmountable intricacies of the material nature of the Lord, all these plans for progress are being constantly frustrated. They have no eyes to see that their attempts at peace and friendship are failing. But here is the hint to get over the hurdle. If we want actual peace, we must open the road to understanding of the Supreme Lord Kṛṣṇa and glorify Him for His virtuous activities as they are depicted in the pages of Śrīmad-Bhāgavatam.

B
Bhagavan (Supreme Lord)

FAQs

This verse says that hearing the Lord’s glories is a powerful purifier because His fame removes the contamination of Kali-yuga.

Because the sages seek the highest good for humanity, and Suta explains that simply hearing the Lord’s praised deeds purifies the listener, making it foundational for spiritual progress.

Regularly hear or read Bhagavatam and authentic Hari-kathā—through daily study, lectures, or kīrtana—so the mind is cleansed of negative influences associated with Kali-yuga.