Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Forest of Material Existence: Jaḍa Bharata Instructs King Rahūgaṇa

राजोवाच अहो नृजन्माखिलजन्मशोभनं किं जन्मभिस्त्वपरैरप्यमुष्मिन् । न यद्‌धृषीकेशयश:कृतात्मनां महात्मनां व: प्रचुर: समागम: ॥ २१ ॥

rājovāca aho nṛ-janmākhila-janma-śobhanaṁ kiṁ janmabhis tv aparair apy amuṣmin na yad dhṛṣīkeśa-yaśaḥ-kṛtātmanāṁ mahātmanāṁ vaḥ pracuraḥ samāgamaḥ

രാജാവ് പറഞ്ഞു: അഹോ! മനുഷ്യജന്മം എല്ലാ ജന്മങ്ങളുടെയും ശോഭയാണ്. ഈ ഭൂമിയിൽ ദേവജന്മം മുതലായ മറ്റു ജന്മങ്ങൾ കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം? സ്വർഗ്ഗലോകങ്ങളിൽ അമിതമായ ഭോഗസൗഖ്യങ്ങൾ കാരണം ഹൃഷീകേശന്റെ യശസ്സാൽ കൃതാർത്ഥരായ മഹാത്മ ഭക്തരുടെ സംഗമം ലഭ്യമല്ല।

rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; √vac ‘said’
ahoah!
aho:
Nipāta (निपात/Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormAvyaya, exclamation particle (विस्मय)
nṛ-janma-akhila-janma-śobhanamhuman birth, the adornment of all births
nṛ-janma-akhila-janma-śobhanam:
Viśeṣya-predication (विशेष्य-विशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootnṛ (नृ) + janman (जन्मन्) + akhila (अखिल) + janman (जन्मन्) + śobhana (शोभन)
FormMulti-member Tatpuruṣa: ‘human birth (nṛ-janma) which beautifies all births’; Neuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular; predicate adjective to implied ‘idam’/‘etat’
kimwhat (use)?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/Question of purpose)
TypeIndeclinable
Rootkim (किम्-सर्वनाम)
FormInterrogative particle used adverbially; ‘what (use)?/why?’
janmabhiḥwith births
janmabhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument; ‘by births’)
TypeNoun
Rootjanman (जन्मन्-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
tubut
tu:
Nipāta (निपात/Contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, adversative particle
aparaiḥother
aparaiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (अपर-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural; qualifying janmabhiḥ
apieven
api:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle ‘even/also’
amuṣminin this (birth)
amuṣmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootadas (अदस्-सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; ‘in this (human birth)’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
yatthat which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeNoun
Rootyat (यद्-सर्वनाम)
FormRelative pronoun; Neuter, Nominative/Accusative, Singular; correlates with tacit ‘tat’
dhṛṣīkeśa-yaśaḥ-kṛtātmanāmof those purified by the fame of Hṛṣīkeśa
dhṛṣīkeśa-yaśaḥ-kṛtātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootdhṛṣīkeśa (धृषीकेश) + yaśas (यशस्) + kṛta (√kṛ + क्त) + ātman (आत्मन्)
FormTatpuruṣa: ‘those whose selves are made (purified) by the fame of Hṛṣīkeśa’; Masculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural
mahātmanāmof great souls
mahātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmahātman (महात्मन्-प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: mahā + ātman; Masculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural; apposition to previous genitive
vaḥof you
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-सर्वनाम)
FormPronoun; Genitive (षष्ठी/6), Plural; ‘of you’
pracuraḥabundant
pracuraḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpracura (प्रचुर-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; qualifying samāgamaḥ
samāgamaḥmeeting/association
samāgamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsamāgama (समागम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular

Human birth is a great opportunity for self-realization. One may take birth in a high planetary system among the demigods, but due to the profusion of material comforts, one cannot gain release from material bondage. Even on this earth those who are very opulent do not generally care to take to Kṛṣṇa consciousness. An intelligent person actually interested in getting freed from the material clutches must associate with pure devotees. By such association, one can gradually become detached from the material attraction of money and women. Money and women are the basic principles of material attachment. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore advised those who are actually serious about returning back to Godhead to give up money and women in order to be fit to enter the kingdom of God. Money and women can be fully utilized in the service of the Lord, and one who can utilize them in this way can become freed from material bondage. Satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ ( Bhāg. 3.25.25 ). Only in the association of devotees can one relish the glorification of the Supreme Personality of Godhead. Just through a little association with a pure devotee, one can become successful in his journey back to Godhead.

R
Rahūgaṇa
H
Hṛṣīkeśa (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse says human birth is the most glorious because it can grant abundant association with great devotees devoted to the glories of Hṛṣīkeśa; without that, other births have little spiritual value.

After being instructed and humbled by Jaḍa Bharata, Rahūgaṇa recognizes that real success in life comes from meeting great souls whose hearts are fixed in Kṛṣṇa’s glories.

Prioritize regular contact with sincere devotees—through satsanga, hearing Bhagavatam, and kīrtana—so the mind becomes shaped by Kṛṣṇa’s glories rather than by temporary worldly aims.