Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Rahūgaṇa Meets Jaḍa Bharata: The Shaking Palanquin and the Teaching Beyond Body-Identity

न वयं नरदेव प्रमत्ता भवन्नियमानुपथा: साध्वेव वहाम: । अयमधुनैव नियुक्तोऽपि न द्रुतं व्रजति नानेन सह वोढुमु ह वयं पारयाम इति ॥ ४ ॥

na vayaṁ nara-deva pramattā bhavan-niyamānupathāḥ sādhv eva vahāmaḥ. ayam adhunaiva niyukto ’pi na drutaṁ vrajati nānena saha voḍhum u ha vayaṁ pārayāma iti.

ഹേ നരദേവാ! ഞങ്ങൾ കടമയിൽ ഒട്ടും അശ്രദ്ധ കാണിക്കുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ ആജ്ഞാനുസാരം പാലക്കി നന്നായി വഹിക്കുന്നു; പക്ഷേ ഇപ്പോഴേ ഞങ്ങളോടൊപ്പം നിയോഗിക്കപ്പെട്ട ഈ മനുഷ്യൻ വേഗത്തിൽ നടക്കുന്നില്ല. അതിനാൽ അവനോടൊപ്പം ഞങ്ങൾക്ക് പാലക്കി ശരിയായി വഹിക്കാനാകുന്നില്ല.

nanot
na:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
nara-devaO king
nara-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; नराणां देवः (king)
pramattāḥcareless
pramattāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpramatta (प्रातिपदिक; from pra-mad)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bhavat-niyama-anupathāḥfollowing your regulations
bhavat-niyama-anupathāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhavat + niyama + anupatha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भवतः नियमस्य अनुपथाः = 'following your rules'
sādhuproperly
sādhu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (properly)
evaindeed
eva:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (only/indeed)
vahāmaḥwe carry
vahāmaḥ:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootvah (वह् धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
ayamthis (man)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
adhunānow
adhunā:
Sambandha (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (now)
evajust
eva:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
niyuktaḥappointed
niyuktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-yuj (युज् धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'appointed/assigned'
apieven though
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-निपात (even/although)
nanot
na:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
drutamquickly
drutam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-द्वितीया एकवचन (adverbial accusative): 'quickly'
vrajatimoves/goes
vrajati:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (व्रज् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
anenawith this (man)
anena:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; सर्वनाम
sahatogether with
saha:
Sambandha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (with)
voḍhumto carry
voḍhum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootvah (वह् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), परस्मैपदी; 'to carry'
uindeed
u:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
hacertainly
ha:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formस्मरण/प्रसिद्ध्यर्थक निपात (indeed/for sure)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
pārayāmaḥcan manage/are able
pārayāmaḥ:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootpṛ (पॄ/पार् धातु; causative pāray)
Formलट् (present), णिजन्त (causative), उत्तमपुरुष, बहुवचन; अर्थः 'we are able to manage/carry through'
itithus
iti:
Sambandha (उक्ति-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय

The other palanquin carriers were śūdras, whereas Jaḍa Bharata was not only a high-caste brāhmaṇa but also a great devotee. Śūdras do not sympathize with other living beings, but a Vaiṣṇava cannot act like a śūdra. Whenever a śūdra and a brāhmaṇa Vaiṣṇava are combined, there will certainly be imbalance in the execution of duties. The śūdras were walking with the palanquin without at all caring for the ants on the ground, but Jaḍa Bharata could not act like a śūdra, and therefore difficulty arose.

R
Rahugana
J
Jada Bharata

FAQs

The bearers tell King Rahugana they are obeying his orders, but the newly appointed bearer (Jada Bharata) is not walking fast, so they cannot carry the palanquin smoothly.

Because Jada Bharata was moving carefully and slowly, avoiding harm to living beings, which disrupted the rhythm of carrying the king’s palanquin.

It highlights how impatience and blaming others can arise in service; steadiness, compassion, and humility are needed to understand people whose motives are deeper than outward appearances.