Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Avadhūta’s Teachers: Python, Ocean, Moth, Bee, Elephant, Deer, Fish—and Piṅgalā’s Song of Detachment

पदापि युवतीं भिक्षुर्न स्पृशेद् दारवीमपि । स्पृशन् करीव बध्येत करिण्या अङ्गसङ्गत: ॥ १३ ॥

padāpi yuvatīṁ bhikṣur na spṛśed dāravīm api spṛśan karīva badhyeta kariṇyā aṅga-saṅgataḥ

ഭിക്ഷു ഒരിക്കലും യുവതിയെ സ്പർശിക്കരുത്; സ്ത്രീരൂപത്തിലുള്ള മരപ്പാവയെ പോലും കാലാൽ സ്പർശിക്കരുത്. സ്ത്രീയുടെ ദേഹസംഗം മൂലം അവൻ മായയിൽ കുടുങ്ങും; കരിണിയുടെ ദേഹസ്പർശലോഭത്തിൽ ആന പിടിക്കപ്പെടുന്നതുപോലെ.

पदाwith (his) foot
पदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), एकवचन; ‘with the foot’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (even)
युवतीम्a young woman
युवतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन
भिक्षुःa monk/mendicant
भिक्षुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘should touch’
दारवीम्a wooden (female figure)
दारवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदारवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; ‘wooden (female figure/doll)’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (even)
स्पृशन्touching
स्पृशन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘touching’ (refers to bhikṣuḥ)
करीan elephant
करी:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootकरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/उपमान), एकवचन; ‘elephant’
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (like)
बध्येतwould be bound/captured
बध्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; passive/medio-sense: ‘would be bound’
करिण्याby a she-elephant
करिण्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), एकवचन; ‘by a female elephant’
अङ्ग-सङ्गतःhaving bodily contact (with her)
अङ्ग-सङ्गतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + सङ्गत (कृदन्त; सम्-गम्+क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘joined by bodily contact’; qualifies bhikṣuḥ

Elephants are captured in the jungle in the following way. A large hole is dug and then covered over with grass, leaves, mud and so on. Then a she-elephant is exhibited in front of the male elephant, who chases after her with lusty desire, falls into the hole and is captured. The lesson to be learned from the elephant is that the desire to relish the touch sensation is certainly the cause of ruining one’s life. An intelligent person, noting the elephant’s great propensity to sport with the she-elephant, will take this excellent example to heart. Therefore, somehow or other one should avoid being cheated by allurement to the sensuous form of woman. One should not allow one’s mind to be lost in lusty dreams of sex pleasure. There are various types of sense gratification to be enjoyed between men and women, including speaking, contemplating, touching, sexual intercourse, etc., and all of these constitute the network of illusion by which one is helplessly bound like an animal. Somehow or other one should remain aloof from sense gratification in the form of sex pleasure; otherwise, there is no possibility of understanding the spiritual world.

A
Avadhūta
K
King Yadu
M
Male elephant (karī)
F
Female elephant (kariṇī)

FAQs

This verse teaches strict avoidance of physical contact with objects of attraction, warning that even slight contact can create bondage, like an elephant trapped through attachment.

Because the elephant is caught by exploiting its attraction; similarly, uncontrolled desire makes a person vulnerable and leads to captivity in material life.

Maintain clear boundaries, avoid situations that inflame desire, and cultivate inner discipline through sādhana (japa, prayer, and mindful association) to protect spiritual focus.