Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus

Beginnings

तस्माद् युक्तेन्द्रियग्रामो युक्तचित्त इदम् जगत् । आत्मनीक्षस्व विततमात्मानं मय्यधीश्वरे ॥ ९ ॥

tasmād yuktendriya-grāmo yukta-citta idaṁ jagat ātmanīkṣasva vitatam ātmānaṁ mayy adhīśvare

അതുകൊണ്ട് ഇന്ദ്രിയസമൂഹത്തെ നിയന്ത്രിച്ച് ചിത്തം ഏകാഗ്രമാക്കി, ഈ സമസ്ത ലോകവും സർവ്വത്ര വ്യാപിച്ച ആത്മയിൽ നിലകൊള്ളുന്നതായി കാണുക; ആ ആത്മാവിനെയും എന്നിൽ—പരമ അധീശ്വരനിൽ—കാണുക।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात्-प्रयोगः; ablatival adverbial sense ‘therefore/from that’
युक्त-इन्द्रिय-ग्रामःone whose group of senses is controlled
युक्त-इन्द्रिय-ग्रामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त, युज् धातु) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कर्मधारय-प्रायः): ‘युक्तः इन्द्रियग्रामः’ = senses-group controlled
युक्त-चित्तःwith a disciplined mind
युक्त-चित्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त, युज् धातु) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः: ‘युक्तं चित्तं यस्य’ (controlled-minded)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
जगत्world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आत्मनिin the Self
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
ईक्षस्वbehold/see
ईक्षस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
विततम्spread out, pervading
विततम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवितत (कृदन्त, तन्/तनोति धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of ātmānam)
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मयिin Me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
अधीश्वरेin the Supreme Lord
अधीश्वरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअधीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘अधि-ईश्वर’ = supreme lord; अधिकरण

The word vitatam, or “widely expanded,” implies that the individual jīva soul is present throughout the material universe. Similarly, in Bhagavad-gītā (2.24) Lord Kṛṣṇa states, nityaḥ sarva-gataḥ: the individual soul is eternal and is expanded everywhere throughout the material and spiritual worlds. This does not mean, however, that each individual soul is all-pervading, but that the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, has expanded His marginal potency everywhere. Thus, one should not blindly conclude that a minute living entity is all-pervading; rather, one should understand that God is great and expands His personal energy everywhere. In this verse, ātmanīkṣasva vitatam means that this material world is created to facilitate the sense gratification of the conditioned souls, who are trying to enjoy without Kṛṣṇa, their actual master. The living entities are busily trying to exploit the external energy of the Lord, but their jurisdiction over the material world is illusory. Both the material nature and the conditioned living being are energies of the Lord and thus exist within the Personality of Godhead and are under His supreme control.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse teaches that with disciplined senses and a mind fixed in yoga, one should perceive the whole world as pervaded by the Self, and recognize that Self as resting in Krishna, the Supreme Lord.

Krishna was instructing Uddhava in steady spiritual vision—how to move beyond distracted sense-life and cultivate realized perception that everything is pervaded by the Self and ultimately grounded in the Supreme Controller.

Practice sense-discipline, reduce compulsive distractions, and regularly fix the mind on the Lord through japa, hearing Bhagavatam, and mindful remembrance—so your daily perception becomes spiritually integrated rather than fragmented.