Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus

Beginnings

पुरुषत्वे च मां धीरा: साङ्ख्ययोगविशारदा: । आविस्तरां प्रपश्यन्ति सर्वशक्त्युपबृंहितम् ॥ २१ ॥

puruṣatve ca māṁ dhīrāḥ sāṅkhya-yoga-viśāradāḥ āvistarāṁ prapaśyanti sarva-śakty-upabṛṁhitam

മനുഷ്യരൂപത്തിൽ ധീരരും ഇന്ദ്രിയനിയന്ത്രണമുള്ളവരും സാംഖ്യയോഗവിജ്ഞാനത്തിൽ നിപുണരുമായവർ, എന്റെ സർവ്വശക്തികളാൽ സമ്പുഷ്ടമായ ദിവ്യസ്വരൂപത്തെ നേരിട്ട് ദർശിക്കുന്നു.

पुरुषत्वेin (my) personhood/as the Supreme Person
पुरुषत्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुषत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
धीराःthe wise
धीराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
साङ्ख्य-योग-विशारदाःexpert in Sāṅkhya and Yoga
साङ्ख्य-योग-विशारदाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाङ्ख्य (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + विशारद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (साङ्ख्ये योगे च विशारदाः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् धीराणाम्
आ-विस्तराम्in detail
आ-विस्तराम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formउपसर्ग-पूर्वक अव्ययप्रयोग (आ + विस्तरम्), क्रियाविशेषण (adverb: in full detail/expansively)
प्रपश्यन्तिsee/realize
प्रपश्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √पश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd pl)
सर्व-शक्ति-उपबृंहितम्endowed with all powers
सर्व-शक्ति-उपबृंहितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + उपबृंहित (कृदन्त; उप + √बृंह् (धातु), क्त)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वाभिः शक्तिभिः उपबृंहितम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त

We find the following statement in the Vedas: puruṣatve cāvistarām ātmā sahita-prajñānena sampanna-tamo vijñātaṁ vadati vijñātaṁ paśyati veda śvastanaṁ veda lokālokau martyenāmṛtam īpsaty evaṁ sampanno ’thetareṣāṁ paśūnām āsanā-pipāse evābhijñānam. “In the human form of life, the soul is fully endowed with intelligence to understand spiritual knowledge. Thus, in human life the soul may speak realized knowledge, see the truth, know the future and also understand the reality both of this world and of the next. Taking advantage of the experience of mortal life, the soul in human form may endeavor for immortality, and the human body is fully equipped to achieve this end. In such an elevated state the soul is certainly well acquainted with the ordinary activities of animals, such as eating and drinking.”

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse states that sober sages, proficient in Sāṅkhya and Yoga, directly perceive Kṛṣṇa in His supreme personhood—fully manifest and endowed with all potencies.

In the Uddhava-gītā context, Kṛṣṇa teaches Uddhava multiple paths of realization, explaining how true knowledge and disciplined practice culminate in perceiving Bhagavān, the all-powerful Supreme Person.

Cultivate steadiness (dhīratā), study discernment (Sāṅkhya) and practice inner discipline (Yoga), so that spiritual life moves beyond theory toward clear perception of the Divine as the source of all strength and order.