Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 34

The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure

चतुर्भुजं तं पुरुषं द‍ृष्ट्वा स कृतकिल्बिष: । भीत: पपात शिरसा पादयोरसुरद्विष: ॥ ३४ ॥

catur-bhujaṁ taṁ puruṣaṁ dṛṣṭvā sa kṛta-kilbiṣaḥ bhītaḥ papāta śirasā pādayor asura-dviṣaḥ

ആ ചതുര്ഭുജപുരുഷനെ കണ്ടപ്പോൾ, ചെയ്ത അപരാധത്തിൽ ഭീതനായ വേട്ടക്കാരൻ അസുരദ്വേഷിയായ ഭഗവാന്റെ പാദങ്ങളിൽ തലവെച്ച് വീണു।

catur-bhujamfour-armed
catur-bhujam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcatur + bhuja (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (पुरुषम्)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
puruṣamthe person
puruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund); अव्ययभावः; पूर्वकालिक-क्रिया
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
kṛta-kilbiṣaḥhaving committed sin
kṛta-kilbiṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + kilbiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (कृतं किल्बिषं येन/कृतकिल्बिषः = पापकृत्)
bhītaḥfrightened
bhītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhī (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘भीत’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सः)
papātafell down
papāta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधनम्/अङ्ग-निर्देशः (with head)
pādayoḥat the feet
pādayoḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण) द्विवचन (locative dual)
asura-dviṣaḥof the enemy of the demons (Lord)
asura-dviṣaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasura + dviṣ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष (असुरान् द्वेष्टि इति)
S
Supreme Lord (Hari/Nārāyaṇa/Vāsudeva)
T
the sinful offender (unnamed in this verse)

FAQs

This verse shows that direct vision of the Supreme Lord can shatter arrogance—fear and awe arise, and the offender instinctively bows at the Lord’s feet in submission.

It emphasizes the Lord’s role as the destroyer of demoniac tendencies—He protects devotees and subdues those opposed to dharma, making the sinful person tremble and surrender.

Recognize wrongdoing without excuses and practice humility—offer sincere repentance and take shelter of God through prayer, chanting, and corrective action, rather than defending the ego.