Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Nārada’s Arrival, the Nine Yogendras, and the Foundations of Bhāgavata-dharma

कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा बुद्ध्यात्मना वानुसृतस्वभावात् । करोति यद् यत् सकलं परस्मै नारायणायेति समर्पयेत्तत् ॥ ३६ ॥

kāyena vācā manasendriyair vā buddhyātmanā vānusṛta-svabhāvāt karoti yad yat sakalaṁ parasmai nārāyaṇāyeti samarpayet tat

ബന്ധിതജീവിതത്തിൽ ലഭിച്ച സ്വഭാവമനുസരിച്ച് ശരീരം, വാക്ക്, മനസ്, ഇന്ദ്രിയങ്ങൾ, ബുദ്ധി അല്ലെങ്കിൽ ശുദ്ധചൈതന്യം കൊണ്ടു ചെയ്യുന്ന എല്ലാം ‘ഇത് നാരായണപ്രഭുവിന്റെ പ്രസാദത്തിനായി’ എന്നു കരുതി പരമനു സമർപ്പിക്കണം।

कायेनby the body
कायेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
वाचाby speech
वाचा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
मनसाby the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
इन्द्रियैःby the senses
इन्द्रियैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
बुद्ध्याby the intellect
बुद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
आत्मनाby the self
आत्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
अनुसृत-स्वभावात्from (one’s) habitual nature
अनुसृत-स्वभावात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअनु-सृ (धातु) + क्त (कृदन्त) + स्वभाव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव: ‘अनुसृतः स्वभावः’ (habit that has been followed) → ablative ‘from (one’s) ingrained nature’
करोतिdoes
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथम), Singular; परस्मैपद
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; correlating with ‘तत्’
यत्whatever (each thing)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; repetition for emphasis (यद् यत्)
सकलम्all/entire
सकलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies implied ‘कर्म’/‘यत्’
परस्मैto the Supreme
परस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘to the Supreme’
नारायणायto Nārāyaṇa
नारायणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; apposition to ‘परस्मै’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
समर्पयेत्should offer/dedicate
समर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अर्पय् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular; परस्मैपद; ‘should offer/dedicate’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; refers back to ‘यद् यत् सकलम्’

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has commented in this regard that a person who engages all the sensory activities of his body, mind, words, intelligence, ego and consciousness in the service of the Supreme Lord cannot be considered to be on the same level as a karmī working for his personal sense gratification. Although apparently still a conditioned soul, one who offers the fruits of all his activities to the Lord can no longer be touched by the countless miseries that arise from the reactions to materialistic activities.

N
Nārāyaṇa

FAQs

This verse teaches that everything done by body, speech, mind, senses, intelligence, and self—whatever one’s natural duties may be—should be consciously offered to the Supreme as an act of devotion: “This is for Nārāyaṇa.”

Because King Nimi is seeking the essence of dharma and the path to perfection; the Yogendras explain that spiritual success comes not merely from changing one’s external role, but from transforming all activities into bhakti by offering them to the Lord.

Do your responsibilities as they are—work, study, family care—while mentally dedicating the results and intention to Nārāyaṇa, and aligning choices with devotion, purity, and service.