Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 11

Chapter 19

श्री-भगवान् उवाच इत्थम् एतत् पुरा राजा भीष्मं धर्म-भृतां वरम् ।

अजात-शत्रुः पप्रच्छ सर्वेषां नो 'नुशृण्वताम् ॥

śrī-bhagavān uvāca ittham etat purā rājā bhīṣmaṃ dharma-bhṛtāṃ varam / ajāta-śatruḥ papraccha sarveṣāṃ no 'nuśṛṇvatām //

ശ്രീഭഗവാൻ അരുളിച്ചെയ്തു—ഇങ്ങനെ പുരാതനകാലത്ത് അജാതശത്രുവായ രാജാവ് യുധിഷ്ഠിരൻ, ഞങ്ങൾ എല്ലാവരും ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുമ്പോൾ, ധർമ്മധാരികളിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ഭീഷ്മനോട് ചോദിച്ചു।

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘śrī’ as honorific qualifier of bhagavān
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
itthamthus/in this manner
ittham:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormAdverb (रीतिबोधक अव्यय)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन)
purāformerly/once
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhīṣmamBhīṣma
bhīṣmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन)
dharma-bhṛtāmof the upholders of dharma
dharma-bhṛtām:
Sambandha (सम्बन्ध) — genitive relation with varam
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + bhṛt (भृ धातु + क्त/कृत् ‘bearer’ as noun)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th—षष्ठी), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: dharma-bhṛt = ‘bearer of dharma’; here ‘of the upholders of dharma’
varamthe best
varam:
Karma (कर्म) — qualifier of object
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); superlative sense ‘best’ qualifying bhīṣmam
ajāta-śatruḥAjātaśatru (enemyless one)
ajāta-śatruḥ:
Karta (कर्ता) — apposition to rājā
TypeNoun
Rootajāta (a+√jan, जात as adjective) + śatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: ‘he whose enemy is not born’ = ‘one with no enemies’ (epithet of Yudhiṣṭhira)
papracchaasked
papraccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (प्रच्छ् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध) — genitive with anuśṛṇvatām
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th—षष्ठी), Plural (बहुवचन)
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th—षष्ठी), Plural (बहुवचन)
anuśṛṇvatāmof (us) listening attentively
anuśṛṇvatām:
Sambandha (सम्बन्ध) — genitive absolute-like ‘while we all were listening’
TypeVerb
Rootanu + śru (श्रु धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (वर्तमानकृदन्त—शतृ), Genitive (6th—षष्ठी), Plural (बहुवचन); ‘while listening’

In this verse, the Lord invokes an authoritative historical precedent to establish the weight of the teachings that follow. The reference is to the well-known scene in the Mahābhārata where King Yudhiṣṭhira—renowned as Ajātaśatru, “one who has no enemies”—approaches the dying Bhīṣma, the greatest elder and exemplar of dharma, to clarify the principles of righteous living and ultimate liberation. By mentioning that “all of us were listening,” the speaker underscores two key points: (1) the teachings were delivered in the presence of qualified hearers, and (2) dharma and mokṣa are not merely private philosophies but living instructions meant for the welfare of society. Śrīmad Bhāgavatam consistently validates spiritual conclusions through saintly lineage and time-tested narratives. Here, the Lord’s recollection signals that the forthcoming discussion is not speculative; it is grounded in the highest standards of Vedic tradition, received from a mahājana-like authority (Bhīṣma) and sought by a king whose character embodies nonviolence, self-control, and devotion. For modern seekers, the verse teaches the importance of approaching genuine spiritual authorities with humility and attentive hearing (śravaṇa). Just as Yudhiṣṭhira asked in a mood of responsibility and sincerity, one should inquire about dharma, bhakti, and liberation not to win arguments, but to live rightly and progress toward the Supreme.

B
Bhīṣma
A
Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira)

FAQs

This verse highlights that dharma should be learned through sincere inquiry from exalted upholders of dharma like Bhīṣma, and received through attentive hearing rather than speculation.

Because Bhīṣma was the foremost authority on dharma, and Yudhiṣṭhira, burdened by the aftermath of war, sought clear guidance on righteous duty and higher spiritual principles.

Seek guidance from authentic spiritual teachers and scriptures, ask sincere questions, and practice attentive listening to align daily decisions with dharma and devotion.