Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 18

Vānaprastha-vidhi and Sannyāsa-dharma: Austerity, Detachment, and the Paramahaṁsa Ideal

भिक्षां चतुर्षु वर्णेषु विगर्ह्यान् वर्जयंश्चरेत् । सप्तागारानसङ्‍क्लृप्तांस्तुष्येल्ल‍ब्धेन तावता ॥ १८ ॥

bhikṣāṁ caturṣu varṇeṣu vigarhyān varjayaṁś caret saptāgārān asaṅkḷptāṁs tuṣyel labdhena tāvatā

അശുദ്ധവും അസ്‌പൃശ്യവും എന്നു നിന്ദിക്കപ്പെടുന്ന വീടുകൾ ഒഴിവാക്കി, ഭിക്ഷകൻ ആവശ്യത്തിന് നാലു വർണങ്ങളിലെയും വീടുകളിലേക്കു പോകാം. മുൻകണക്കില്ലാതെ ഏഴ് വീടുകളിൽ ഭിക്ഷയെടുത്തു ലഭിച്ചതിൽ തന്നെ തൃപ്തനാകണം.

भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
चतुःषुin the four
चतुःषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formसर्वलिङ्ग (all genders), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); संख्याविशेषण (numeral adjective)
वर्णेषुsocial classes (varṇas)
वर्णेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
विगर्ह्यान्blameworthy (persons)
विगर्ह्यान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविगर्ह्य (कृदन्त; √गर्ह् धातु)
Formकृदन्त-विशेषण; कर्मणि-योग्य/गर्हणीय (to be censured); पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
वर्जयन्avoiding
वर्जयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√वृज्/वर्ज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणभावेन (as attendant action)
चरेत्should wander/practice
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्द (numeral used adjectivally); (with following noun)
आगारान्houses
आगारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
असङ्क्लृप्तान्not prearranged
असङ्क्लृप्तान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-सं-√कॢप् (कृदन्त; √कॢप् धातु)
Formनञ्-पूर्वक कृदन्त-विशेषण; ‘असङ्क्लृप्त’ = not prearranged/unsolicited; पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural) (agreeing with आगारान्)
तुष्येत्should be content
तुष्येत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तुष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
लब्धेनwith what is obtained
लब्धेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलब्ध (कृदन्त; √लभ् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) used substantively; नपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तावताby that much; with just that
तावता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); परिमाणवाचक (denoting measure/extent)

Saintly persons in the renounced order of life may beg from strict followers of Vedic culture to obtain foodstuffs and other bodily necessities. According to Vedic injunction, a renounced saint should beg from the brāhmaṇa community, but if there is danger of his starving, he may beg from kṣatriyas, then vaiśyas, and even śūdras if they are not sinful, as expressed here by the word vigarhyān. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explains that asaṅkḷptān indicates that one should not approach certain houses, calculating, “In that place I can get first-class food. That house has a big reputation among beggars.” Without discriminating, one should go to seven houses and be satisfied with whatever may be obtained there. One should beg for one’s personal maintenance only from houses where the inhabitants, being sincere followers of the varṇāśrama culture, have earned their livelihood by honest means and are free from sinful activities. One may beg alms from such householders. One must not beg alms for one’s personal maintenance from those who oppose the Supreme Lord’s devotional service, for such service is the whole purpose of varṇāśrama culture.

U
Uddhava
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

In Canto 11, Krishna teaches that a renunciant may beg alms from all four varnas, but should avoid blameworthy people, visit at most seven homes, and remain content with whatever is gained without storing or planning for future provisions.

Krishna’s instruction minimizes dependence, distraction, and social entanglement, helping the renunciant maintain humility and focus on bhakti and self-realization rather than comfort, accumulation, or prolonged contact.

Practice non-hoarding and contentment: limit unnecessary consumption, avoid unethical sources of income or support, keep needs simple, and cultivate gratitude for what comes by honest means while prioritizing spiritual practice.