Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 19

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

गां दुग्धदोहामसतीं च भार्यां देहं पराधीनमसत्प्रजां च । वित्तं त्वतीर्थीकृतमङ्ग वाचं हीनां मया रक्षति दु:खदु:खी ॥ १९ ॥

gāṁ dugdha-dohām asatīṁ ca bhāryāṁ dehaṁ parādhīnam asat-prajāṁ ca vittaṁ tv atīrthī-kṛtam aṅga vācaṁ hīnāṁ mayā rakṣati duḥkha-duḥkhī

പ്രിയ ഉദ്ധവാ! പാലില്ലാത്ത പശുവിനെ, അശുദ്ധയായ ഭാര്യയെ, മറ്റുള്ളവരിൽ ആശ്രിതമായ ദേഹത്തെ, ഉപകാരമില്ലാത്ത മക്കളെ, അല്ലെങ്കിൽ ശരിയായ ലക്ഷ്യത്തിന് ഉപയോഗിക്കാത്ത ധനത്തെ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവൻ തീർച്ചയായും മഹാദുഃഖിയാണ്. അതുപോലെ എന്റെ മഹിമകളില്ലാത്ത വേദജ്ഞാനം പഠിക്കുന്നവനും മഹാദുഃഖിയാണ്.

gāma cow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative) एकवचन
dugdha-dohāmyielding milk (fit for milking)
dugdha-dohām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdugdha + doha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुग्धस्य दोहः यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण
asatīmunfaithful, bad
asatīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
dehambody
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
parādhīnamdependent on others
parādhīnam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + adhīna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परस्य अधीनः); पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण
asat-prajāmbad offspring
asat-prajām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasat + prajā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (असती प्रजा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
vittamwealth
vittam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
atīrthī-kṛtammade non-sacred/used for non-pious ends
atīrthī-kṛtam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-tīrthī + kṛ (धातु)
Formउपपद-तत्पुरुष (अतीर्थी इति + कृत); क्त-प्रत्यय (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण
aṅgaO dear (one)
aṅga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootaṅga (अव्यय/सम्बोधन)
Formसम्बोधनार्थक निपात (vocative particle)
vācamspeech
vācam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
hīnāmdeficient, lacking (in truth)
hīnām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण
mayāby me
mayā:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/instrumental) एकवचन
rakṣatiprotects/guards
rakṣati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
duḥkha-duḥkhīone who is miserable with misery
duḥkha-duḥkhī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootduḥkha + duḥkhin (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘दुःखेन दुःखी’

A human being is actually learned or expert when he understands that all material objects perceived through the various senses are expansions of the Supreme Personality of Godhead and that nothing exists without the support of the Supreme Lord. In this verse, through various examples, it is concluded that the power of speech is useless if not engaged for the Supreme Lord. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, this verse implies that all of the functions of the various senses are useless if they are not engaged in the glorification of God. Indeed, the avadhūta brāhmaṇa previously stated to King Yadu that if the tongue is not controlled, one’s entire program of sense control is a failure. One cannot control the tongue unless he vibrates the glories of the Lord.

U
Uddhava
K
Krishna

FAQs

This verse explains that a materially attached person may grieve over dependents and possessions—cow, spouse, body, children, wealth, and speech—yet still anxiously maintains them, even when they are sources of distress.

Krishna instructs Uddhava on the nature of bondage: attachment makes one protect and cling to things that intensify sorrow, whereas devotion and detachment free the heart for spiritual life.

Use responsibilities without possessiveness: protect dependents ethically, purify wealth through charity and service to the holy, and discipline speech toward truth and devotion—reducing the cycle of worry and grief.