Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 25

Brahmā’s Tapasya, the Vision of Vaikuṇṭha, and the Lord’s Seed Instructions

Catuḥ-śloki

ब्रह्मोवाच भगवन् सर्वभूतानामध्यक्षोऽवस्थितो गुहाम् । वेद ह्यप्रतिरुद्धेन प्रज्ञानेन चिकीर्षितम् ॥ २५ ॥

brahmovāca bhagavan sarva-bhūtānām adhyakṣo ’vasthito guhām veda hy apratiruddhena prajñānena cikīrṣitam

ബ്രഹ്മാവ് പറഞ്ഞു—ഭഗവാനേ, നിങ്ങൾ എല്ലാ ജീവികളുടെയും ഹൃദയഗുഹയിൽ പരമാധ്യക്ഷനായി വസിക്കുന്നു. തടസ്സമില്ലാത്ത ഉന്നത പ്രജ്ഞയാൽ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും നിങ്ങൾ അറിയുന്നു.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सर्व-भूतानाम्of all beings
सर्व-भूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि भूतानि)
अध्यक्षःthe overseer
अध्यक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अवस्थितःsituated, abiding
अवस्थितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअव-√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
गुहाम्the cave (heart)
गुहाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location; as ‘in the cave/heart’)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वेदknows
वेद:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis/causal)
अप्रतिरुद्धेनunobstructed
अप्रतिरुद्धेन:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिरुद्ध (कृदन्त; प्रति-√रुध् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (instrumental agrees with ‘प्रज्ञानेन’), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम्
प्रज्ञानेनby (your) knowledge
प्रज्ञानेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
चिकीर्षितम्what is intended (to be done)
चिकीर्षितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Root√कृ (धातु) + सन् (desiderative stem चिकीर्ष) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP) from desiderative; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘that which is intended to be done’

The Bhagavad-gītā confirms that the Lord is situated in everyone’s heart as the witness, and as such He is the supreme director of sanction. The director is not the enjoyer of the fruits of action, for without the Lord’s sanction no one can enjoy. For example, in a prohibited area a habituated drunkard puts forward his application to the director of drinking, and the director, considering his case, sanctions only a certain amount of liquor for drinking. Similarly, the whole material world is full of many drunkards, in the sense that each and every one of the living entities has something in his mind to enjoy, and everyone desires the fulfillment of his desires very strongly. The almighty Lord, being very kind to the living entity, as the father is kind to the son, fulfills the living entity’s desire for his childish satisfaction. With such desires in mind, the living entity does not actually enjoy, but he serves the bodily whims unnecessarily, without profit. The drunkard does not derive any profit out of drinking, but because he has become a servant of the drinking habit and does not wish to get out of it, the merciful Lord gives him all facilities to fulfill such desires.

B
Brahmā
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse states that the Lord, as the overseer of all beings, is situated within the heart’s hidden chamber and knows one’s intentions through His unobstructed intelligence.

In Canto 2, Chapter 9, Brahmā is preparing to carry out creation and acknowledges that the Lord, dwelling as the inner witness, already knows his plan and purpose.

Act with sincerity and integrity, remembering that the inner Lord knows our motives; align intentions with dharma and devotion rather than mere outward appearances.